Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 1004 Aufrufe
daggi am 13.5.08 um 21:18 Uhr (Zitieren)
Hallo, brauche dringend eine Übersetzung für 2 Sätze, meine Lateinkenntnisse sind völlig weg:
Marcus Antonius Cleopatra reginae aegypti nonnullas provincias imperi romani.
Alexandriae ut rex cum regina vixit.
Tausend Dank im Voraus, Daggi
Re: übersetzung
Elisabeth am 13.5.08 um 21:39 Uhr (Zitieren)
Richtig abschreiben ist eine Kunst, die bei Latein ganz besonders wichtig ist.
Re: übersetzung
daggi am 13.5.08 um 21:52 Uhr (Zitieren)
Sorry, bekam die Anfrage telefonisch. Für alle, die mir ohne Klugscheisserei helfen wollen, hier nochmals der (hoffentlich) korrekte Originaltext:
Marcus Antonius Cleopatrae, reginae aegypti, nonullas provincias imperii romani concessit.
Alexandriae ut rex cum regina vixit.
Schon jetzt Danke, liebe Grüsse,
Dagmar
Re: übersetzung
DungD2N am 13.5.08 um 22:31 Uhr (Zitieren)
KOOL SAVAS „Tot Oder Lebendig Rebirth Tour“

Wieder mit dabei: Caput und Moe Mitchell, sowie DJ Sir Jai!

Der Einlass auf der Tour ist ab 16 Jahren. Jüngere Fans müssen in Begleitung eines Erwachsenen (18 Jahre) sein, der ausserdem eine schriftliche Erlaubnis der Erziehungsberechtigten dabei hat. Auf die genauen Kontrollen der örtlichen Veranstalter haben wir keinen Einfluss - am besten ALLE den Ausweis dabei haben.

Eine Erziehungsberechtigung zum Ausdrucken findet ihr hier:
http://www.beimaik.de/aktuelles/uebe...rechtigung.htm

Tourdates:
20.05.2008 Bielefeld - Stereo Live Club
21.05.2008 Losheim am See - Eisbahnhalle
22.05.2008 Ingolstadt - Saturn-Arena
23.05.2008 Innsbruck (A) - Hafen
24.05.2008 Luzern (CH) - Schüür
25.05.2008 Amberg - JuZ
27.05.2008 Mainz - Frankfurter Hof
28.05.2008 Heidelberg - Halle 2
29.05.2008 Aschaffenburg - Colo Saal
30.05.2008 Düsseldorf - Stahlwerk
31.05.2008 Lingen - Alter Schlachthof
01.06.2008 Oldenburg - Kulturetage
02.06.2008 Kiel - MAX Veranstaltungszentrum

http://OptikRecords.de
Re: übersetzung
xy am 13.5.08 um 23:33 Uhr (Zitieren)
Hab seit 2 Jahren nicht mehr Latein, aber ich probiers mal...
Marcus Antonius überließ Cleopatra, der ägyptischen Königin nicht wenige Provinzen des römischen Reiches.

Beim zweiten Satz bin ich mit meinem Latein am Ende...
Re: übersetzung
Daggi am 13.5.08 um 23:40 Uhr (Zitieren)
Tausend Dank, das hilft uns auf alle Fälle. Daggi mit Nichte
Re: übersetzung
Bibulus am 13.5.08 um 23:50 Uhr (Zitieren)
Der zweite Satz ist unvollständig,
aber der Bedeutung und vom Inhalt nach
„Der König hat mit der Königin in Alexandira gelebt.“
(Allerdings ist der lateinische Satz völlig falsch!)
Re: übersetzung
Daggi am 13.5.08 um 23:54 Uhr (Zitieren)
Nochmals Danke und sorry wegen des falschen Originaltextes. Gruss, Daggi und Co
Re: übersetzung
Elisabeth am 14.5.08 um 7:34 Uhr (Zitieren)
@ Bibulum
Was ist an dem lateinischen Satz falsch? - Ich kann’s nicht finden.

Er (das Subjekt aus dem Vorsatz) lebte in Alexandria wie ein König mit seiner Königin.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.