Latein Wörterbuch - Forum
Benötige Übersetzung — 4768 Aufrufe
Chrissy am 17.8.06 um 15:44 Uhr (Zitieren) III
Hallo! Brauche dringend nochmal Hilfe bei einer Übersetzung!

Iam enim me ipsum exspectas, sive nos ipsos, qui quidem quam primum ad vos venire cupimus. Tu velim quam longissime poteris, obviam nobis properes! Nos, si dii adiuvabunt, circiter Idus Novembres in Italia speramus fore. Vos, mea suavissima et optatissima Terentia et Tulliola, si nos amatis, curate, ut valeatis! Athenis, a.d. XV. Kalendas Novembres.

Wäre sehr nett! Danke
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 17.8.06 um 17:10 Uhr (Zitieren) I
Sei so nett und biete mal einen Übersetzungsversuch an.
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 17.8.06 um 19:54 Uhr (Zitieren) II
Nur Mut! Starte mal einen Versuch, damit ich sehen kann, wo deine Schwierigkeiten liegen.
Ich habe kein gutes Gefühl dabei, dir die ganze Übersetzung ohne jegliche Leistung deinerseits
zu bieten.
Re: Benötige Übersetzung
Chrissy am 17.8.06 um 21:54 Uhr (Zitieren) I
Mein Problem ist, dass ich eigentlich noch ein totaler Lateinanfänger bin und mich durch schwierigere Texte schon im Vokabel- und Grammatikbereich weiterbilden möchte, um es schneller zu lernen. Deshalb brauche ich die Übersetzung zum Vergleich und es wäre wirklich sehr freundlcih wenn du mir helfen könntest!
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 18.8.06 um 9:30 Uhr (Zitieren) II
Das mache ich auch gern, aber wenn du meine Übersetzung zum Vergleich brauchst, dann musst du ja eine eigene Übersetzung/einen Übersetzungsversuch haben, den du mit meinem vergleichst. Diesen Ü.-Versuch möchte ich gerne sehen. Oder du könntest schon mal die Vokabeln heraussuchen und hier aufführen.
Oder auch Fragen stellen zu einer Satzkonstruktion oder einer besonderen Form.
Totaler Anfänger, heißt das 1.Jahr Latein?
Re: Benötige Übersetzung
Maria am 29.11.06 um 17:18 Uhr (Zitieren) II
Idus
Re: Benötige Übersetzung
Maria am 29.11.06 um 17:19 Uhr (Zitieren) II
Ich wollte wissen was Idus heißt...könntet ihr mir btte helfen
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 29.11.06 um 17:32 Uhr (Zitieren) II
Idus (auf Inschr. Edus u. Eidus), Iduum, f. (ID. VID, s. iduo), die Monatsmitte, der fünfzehnte Tag im März, Mai, Juli u. Oktober, in den übrigen Monaten der dreizehnte, die Iden, Idus Martiae,

iduo, are, nach Macr. sat. 1, 15. § 17 ein etruskisches Wort, das Makrobius mit dividere zusammenbringt.
[Lateinisch-deutsches Handwörterbuch: iduo, S. 1 ff.Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-deutsches Wörterbuch, S. 27111 (vgl. Georges-LDHW Bd. 2, S. 27 ff.)]
Re: Benötige Übersetzung
Maja am 29.11.06 um 18:35 Uhr (Zitieren) II
Kurze Frage:
Könnte man „Carpe Omnius“ mit „nutze alles“ übersetzen oder liege ich da komplett daneben?

Ich hatte leider nie latein, habe diese Zeile irgendwo gelesen (?) und würde gern wissen, was es heißt.

Danke im voraus!
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 29.11.06 um 19:43 Uhr (Zitieren) I
Was du da gelesen hast, ist falsch.
Es müsste
CARPE OMNIA--> Nütze alles!
heißen
Re: Benötige Übersetzung
Plebeius am 29.11.06 um 20:20 Uhr (Zitieren) I
Carpe diem quam minimum credula postero.
HORAZ

CARPE DIEM bei Horaz ist mit GENIEßE DEN TAG und nicht mit NUTZE.. zu übersetzen:

GENIEßE DEN/DIESEN TAG UND GLAUBE MÖGLICHST WENIG AN DEN NÄCHSTEN
Re: Benötige Übersetzung
Maja am 1.12.06 um 14:01 Uhr (Zitieren) I
DANKE!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.