Latein Wörterbuch - Forum
Bitte kontrollieren — 486 Aufrufe
Marvin am 23.12.19 um 10:19 Uhr (
Zitieren)
IDe duobus viris ebriis ante statuam Galilei
Sextus: Saepe tibi dixit: Ne biberis tantum vini!"
Quintus: Quid? Timeo, ne tu nunc via serpentina processeris."
Sextus: Via serpentina non procedo, sed omnes res circumvertuntur."
(Statuam praetereunt.)
Sextus: Scisne, amice, cui haec statua erecta sit?"
Q.: Esne stultus? Galilei statua est."
S.: Quid ille Galileus fecerit, nescio."
Q.: Nonne scis, quis terram circumverti cognoverit?"
S.: Ah, Galileus est socius atque amicus noster!"
Zwei betrunkene Männer (stehen) vor der Statue Galileus
S.: ich habe dir oft gesagt: Trinke ja nichts von deinem Wein!"
Q.: Was? Ich fürchte, dass du den Weg nun geschlängelt gehst/ gehen wirst."
S.: Ich gehe den Weg nicht geschlängelt, doch die Dinge werden sich alle drehen."
(Sie gehen an der Statue vorbei.)
S.: Freund, weißt du wessen Statue hier errichtet worden ist?"
Q.: Bist du dumm? Es ist die Statue des Galileo."
S.: Ich weiß nicht was dieser Galuleo geleistet haben soll."
Q.: Weißt du denn nicht, wer erkannt hat, dass sich die Erde dreht?"
S.: Ah, Galileo ist unser Freund und Kamerad!"
Re: Bitte kontrollieren
adiutor am 23.12.19 um 10:35 Uhr (
Zitieren)
trink nicht soviel Wein
processeris (Perfekt): dass du jetzt in Schlangenlinie (weiter)gegangen bist
doch alle Dinge/alles dreht sich (Präsens)
cui (Dativ): wem/für wen hier ... errichtet worden ist/wurde
geleistet hat
Re: Bitte kontrollieren
Marvin am 23.12.19 um 11:20 Uhr (
Zitieren)
Ist der Satz mit
...terram circumverti cognoverit?"
Auch richtig?
Re: Bitte kontrollieren
adiutor am 23.12.19 um 11:23 Uhr (
Zitieren)
Ja.