Latein Wörterbuch - Forum
Der „Hund“ Diogenes — 4249 Aufrufe
Wuschele am 23.1.20 um 19:19 Uhr (Zitieren)
Hallo! Ich habe Probleme diesen Text zu übersetzen und würde mich sehr über Hilfe freuen!

Cum Diogenes adesset convivio, ii, qui accumbebant, appellantes eum „canem“ ossa ei proiciebant,
quod id canibus fieri consuevit.
At ille discedens a tergo commingebat accumbentes significans et hoc esse canum.
Re: Der „Hund“ Diogenes
Klaus am 23.1.20 um 20:34 Uhr, überarbeitet am 24.1.20 um 16:25 Uhr (Zitieren)
Als Diogenes bei einem Gastmahl anwesend war, haben diejenigen, die zu Tisch lagen, ihn Hund genannt und ihm Knochen hingeworfen, weil man dies bei Hunden gewöhnlich so machte (dies den Hunden gewöhnlich geschah).
Aber jener urinierte die zu Tisch Liegenden beim Weggehen von hinten an, während er bemerkte, auch dies sei Eigenart der Hunde.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.