Latein Wörterbuch - Forum
absque — 1601 Aufrufe
Paula am 25.1.20 um 18:54 Uhr (Zitieren)
Notum sit, quod Gerardus de Erlepe et uxor sua Alveradis dederunt et remiserunt fratribus domus Theutonice domum cum area sitam in Schildergazzen proxima domui ad Aucam absque una domo versus Renum.

Bekannt sei, dass Gerhard von Erp und seine Frau Alveradis den Brüdern des Deutschordenshauses ein Haus mit Hofstätte gelegen in der Schildergasse in der Nähe des Hauses zur Gans fern von einem Haus in Richtung Rhein.

Kann man den letzten Teil so übersetzen? Hier habe ich schon geguckt:

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=absque&wb=gross&phr=true&mh=true

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/absque+%5B2%5D

Re: absque
filix am 25.1.20 um 18:59 Uhr (Zitieren)
= „ein Haus abgerechnet“, also liegt Richtung Rhein ein Haus zwischen dem Haus zur Gans und besagtem Haus mit Hofstätte.
Re: absque
Klaus am 25.1.20 um 19:06 Uhr (Zitieren)
Bedeutet auca= Gans? In welchem Wörterbuch kann ich das finden?
Re: absque
Paula am 25.1.20 um 19:22 Uhr (Zitieren)
@ filix Super, das leuchtet mir ein. Danke dir!

@ Klaus z. B. hier https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch/auca
Re: absque
Klaus am 25.1.20 um 19:25 Uhr (Zitieren)
@Paula: Danke, ich werde mein Wörterbuch verbrennen!
Re: absque
Paula am 25.1.20 um 20:02 Uhr (Zitieren)
@ Klaus Die Tendenz geht zum Zweit- und Drittwörterbuch!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.