Latein Wörterbuch - Forum
Den Satz „leben um zu sehen“ ins lateinische Übersetzen — 683 Aufrufe
Dom am 11.2.20 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute,
Da man dem Google Übersetzer nicht trauen kann und ich zu wenige Kenntnisse über Latein besitze habe ich gehofft dass ihr mir weiterhelfen könnt.

Wie übersetzt man „leben um zu sehen“ ins lateinische.

Mfg Dom
Re: Den Satz „leben um zu sehen“ ins lateinische Übersetzen
p m b am 11.2.20 um 17:36 Uhr (Zitieren) I
„leben um zu sehen“

videndi causa vivere

oder:
Vivo videndi causa./Vivo, ut videam. (Ich lebe um zu sehen.)
Vivimus videndi causa./Vivimus,ut videamus. (Wir leben um zu sehen.)
o.ä.

Es kommt darauf an, was genau du damit sagen willst.
Wer soll das Subjekt von „leben“ sein?

Re: Den Satz „leben um zu sehen“ ins lateinische Übersetzen
Dom am 11.2.20 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Was meinst du mit „Subjekt“?
Re: Den Satz „leben um zu sehen“ ins lateinische Übersetzen
Dom am 11.2.20 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort, denke Vivimus ut videamus sollte die richtige form sein.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.