Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Freiheit stirbt mit Sicherheit — 502 Aufrufe
Chris am 4.3.20 um 0:44 Uhr (Zitieren)
Hallo,
Ich würde mir gerne diesen Spruch tätowieren lassen. Allerdings grammatisch richtig auf Latein.
Ich habe immer nur gefunden „Libertatum perit Securitas“. Wobei ich sagen muss das ich dies ziemlich schön finde, von den Wörtern her. Aber die große Frage ist wie sieht es da mit der Grammatik aus?
Ich hoffe es gibt hier jemanden der mit dabei helfen kann.
Re: Übersetzung: Freiheit stirbt mit Sicherheit
v e b am 4.3.20 um 6:15 Uhr (Zitieren)
Libertatum perit Securitas“

Das ist grammatisch falsch.

Libertas cum securitate perit.
LIBERTAS CVM SECVRITATE PERIT (röm. Schreibweise)

Sinngemäß:
Qui securitatem sectatur perdit libertatem.
QVI SECVRITATEM SECTATVR PERDIT LIBERTATEM
Wer nach Sicherheit strebt, verliert die Freiheit.

Studio securitatis libertas perditur.
STVDIO SECVRITATIS LIBERTAS PERDITVR
Das Streben nach Sicherheit zerstört die Freiheit.

Das Original lautet so:
„They who can give up essential liberty to obtain a little temporary safety, deserve neither liberty nor safety.“
https://de.wikiquote.org/wiki/Benjamin_Franklin
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.