Tarquinius rex superbe ac crudeliter imperabat. itaque Superbus appellatus erat.
Etiam multi patres a muneribus publicis prohibiti ei inimici erant.
Traquinius timore insidiarum motus principes civitatis sustulit.
Etiam nepotes suos timebat:alterum interfecit, vitae alterius pepercit, quia nullum periculum ab eo instare putabat.
Qui se stulum esse simulaverat er iniurias regis aequo animo sustinuerat.
Etiam cognomen Bruti non abnuerat..
Itaque a Tarquinio non perspectus vitiam tutam vivebat. Sed quodam die rex portento terribili sollicitatus Brutum sic appellavit:
Statui duos filiorum meorum Delphos mittere; oraculum de sorte mea onsulent. Tu Brute comes eorum eris.
Brutus magno gaudio affectus nihil dixit. Mox filii regis cum Bruto delphos contenderunt.
Postquam eo venerunt mandata patris perfecerunt.
Übersetzung
König t regierte hochmütig und grausam, daher wurde er s genannt. Das Volk liebte ihn nicht, weil er es zu viel arbeite zwang. sogar viele Patrizier an öffentlichen Ämtern, wurden als Feinde abgewehrt. t, weil er den Hinterhalt fürchtete, beseitigte sogar die führenden Bürger. er fürchtete sogar seine Enkel, den einen tötete er, den anderen verschonte er, weil er von ihm keine Gefahr
dachte.manche spielten, sie sein dumm, und hielten so mit dem gleichen Geist, die Ungerechtigkeit des Königs aus. auch der mit dem Beiname Brutus wies dies nicht zurück. deshalb lebte er ein geschütztes leben bei t, der ihn nicht durchschaute. aber der König rief Brutus so zu sich, nachdem er von einem gewissen schrecklichen Zeichen der Götter beunruhigt wurde:
ich habe beschlossen meine beiden Kinder nach Delphi zu schicken, sie sollen das Orakel über mein Glück befragen. du Brutus wirst ihr Begleiter sein.
Brutus sagte nichts und strebte nach großer Freude. bald eilten die Kinder des Königs mit Brutus nach Delphi.