Latein Wörterbuch - Forum
Eigener Spruch zur Privatssphäre - so richtig? — 423 Aufrufe
Yvonne am 6.4.20 um 19:05 Uhr (
Zitieren)
Ich habe nach bestem Wissen/Gewissen übersetzt:
Die geschwätzige Menge aber (er)schafft Gerüchte.
Turba garrula autem rumores creat.
Indessen ist das Gerücht wahrlich ein vortreffliches Gefäß für das Geheimnis..
Quamquam fama vero vas lectum pro secreto est.
Denn je länger die Menschen jemanden, der du nicht bist, suchen,.
Nam quo diutius homines aliquem, qui non es, quaerunt,
desto weniger erkennen sie wohl, wer du wirklich bist..
eo minus, quis vere es, cognoscant.
Re: Eigener Spruch zur Privatssphäre - so richtig?
vas eximium secreti/ secreto vasi est eximio
quis vere sis