Latein Wörterbuch - Forum
wer kann mir helfen?? — 2233 Aufrufe
sunny.84 am 3.7.08 um 15:08 Uhr (Zitieren)
bräuchte diesen Spruch ins latainische übersetzt...
kann mir jemand helfen??

Denke nicht so oft an das, was dir fehlt, sondern an das, was du hast.

Danke

LG sunny
Re: wer kann mir helfen??
tychi am 3.7.08 um 16:37 Uhr (Zitieren)

saepius cures quod habes quam quo eges!
Re: wer kann mir helfen??
Walther am 4.7.08 um 8:04 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen allerseits, vermutlich ist meine Anfrage verloren gegangen. Frage: Als Chorleiter, dem Latein nicht mächtig, bin ich mir der Aussprache nicht mächtig. Phonetisch ausgesprochen, sagt man: „Kirie“ oder „Kürie“ oder z.B. heisst es „Pacem“ oder „Patschem“?
Herzlichen Dank im Voraus, Ihr „gscheite Leut“
Gruss Walther
Re: wer kann mir helfen??
sunny.84 am 4.7.08 um 9:46 Uhr (Zitieren)
vielen dank
Re: wer kann mir helfen??
flo am 4.7.08 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Hallo Walther, man spricht es „pazem“
Re: wer kann mir helfen??
Plebeius am 4.7.08 um 13:48 Uhr (Zitieren)
Hallo Walther, man spricht es „pazem“


DAS IST FALSCH!!!
[b]c entsprach in klassischer Zeit stets einem unaspirierten deutschen k, also lat. cinis „Asche“ = [ˈkɪnɪs].[/ b]
Re: wer kann mir helfen??
Plebeius am 4.7.08 um 13:50 Uhr (Zitieren)
Und das ist auch heute so üblich.

Cicero, sprich: kikero
Re: wer kann mir helfen??
Bibulus am 4.7.08 um 14:48 Uhr (Zitieren)
kleiner, bescheidener Hinweis:

„Kyrie“ ist griechisch und ist der Vokativ von „Kyrios“
->
„Oh Herr!“

Aussprache: „Küri-e“
Re: wer kann mir helfen??
flo am 7.7.08 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Cicero, sprich: kikero


nix falsch!

Beispiel Cäsar:

ursprüngl. [Ka-esar]; dann [Käsar]; dann, zu Cäsars Zeiten schließl. (bis heute) [Zäsar]

auch zu Ciceros Zeiten wurde C schon manchmal wie Z gesprochen - auch in seinem Namen
@Plebeius
flo am 7.7.08 um 17:56 Uhr (Zitieren)
oder irre ich mich etwa?
Re: wer kann mir helfen??
Bibulus am 7.7.08 um 18:23 Uhr (Zitieren)
nun ja,
durch Quintilian (1.Jahrhundert n.Chr.)
ist die Aussprache des Buchstaben „C“ als |k| belegt...

das „C“ war wohl mal ursprünglich
der Laut des griechieschen „gamma“,
siehe stellung im lateinischen und griechischen Alphabet!.
erst im jahre 312 v.Chr unterschied der Censor
Appius Claudius Caecus durch einen Querstrich
(G) ihn vom C, der dann „härter“ ausgesprochen wurde.
(siehe auch die Namensabkürzungen von „Gaius“
-> „C.“ Julius Caesar und „Cn.“ -> Gnaeus"
@Bibulus
Walther am 9.7.08 um 16:00 Uhr (Zitieren)
heißt es jetzt also „pakem“?
Re: wer kann mir helfen??
Bibulus am 9.7.08 um 18:23 Uhr (Zitieren)
heißt es jetzt also „pakem“?


ja, soweit es die Lektüre betrifft, die man in der Schule lernt
Re: wer kann mir helfen??
Bibulus am 9.7.08 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Um das mal etwas zu verdeutlichen:

Wir wissen nicht, wie der gemeine Römer gesprochen hat.
Cicero und Caesar haben mit aller
Wahrscheinlichkeit
mit ihren Sklaven und Soldaten ganz anders
gesprochen als sie geschrieben haben..

Man muß eins bedenken:
Die Schriften, die uns überliefert sind,
waren NICHT zum Lesen gedacht,
sondern zum lauten, freien Vortrag!

Und sicher ist, daß die Römer des 4.Jhrt. n.Chr. anders gesprochen haben, als die Römer zur Zeiten
Caesars und Ciceros 500 Jahre zuvor!

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.