Latein Wörterbuch - Forum
Zeitverhältnisse — 890 Aufrufe
Simon am 30.4.20 um 12:39 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich bin gerade bei meinen Latein-Hausaufgaben über folgenden Satz gestolpert:
„Orpheum voce dulci cantantem animum Plutonis movisse audivimus.“
Ich verstehe nicht ganz, in welche Zeit ich beim Partizip verwenden muss:
Wir haben gehört, dass Orpheus das Herz Plutos bewegt hatte, indem er mit süßer Stimme sang.
oder
War haben gehört, dass Orpheus das Herz Plutos bewegt hatte, indem er mit süßer Stimme gesungen hatte.
Das PPA cantans muss ja gleichzeitig zum Infinitiv movisse sein.
Danke für eure Hilfe!
Re: Zeitverhältnisse
Simon am 30.4.20 um 12:44 Uhr (
Zitieren)
Oder vielleicht noch genauer: Mit welcher Zeit übersetze ich das PPA neben einem Plusquamperfekt??
Re: Zeitverhältnisse
movisse ist Infiniv Perfekt
Das PPA wird immer gleichzeitig zum Prädikat übersetzt.
Re: Zeitverhältnisse
adiutor am 30.4.20 um 13:09 Uhr (
Zitieren)
Das PPA ist immer gleichzeitig. --> sang
Wörtl.:
...dass der mit angenehmer Stimme singende O.
PS:
dass er gesungen habe/hat
Re: Zeitverhältnisse [...]
Pro B. am 30.4.20 um 13:44 Uhr (
Zitieren)
II[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Zeitverhältnisse
iudicans am 30.4.20 um 13:56 Uhr (
Zitieren)
IIDas sehe ich doch ein bisschen anders.
Re: Zeitverhältnisse
Wie siehst du es denn? Wir sind keine Hellseher um zu wissen, was du meinst.Re: Zeitverhältnisse
Was soll dieser Unsinn?Re: Zeitverhältnisse
anti-spam am 30.4.20 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
?? am 30.4.20 um 14:38 Uhr (Zitieren)
dass er gesungen habe/hat
Was soll dieser Unsinn?
Re: Zeitverhältnisse
adiutor am 30.4.20 um 14:48 Uhr (
Zitieren)
Korrektur:
dass er gerührt habe/hat
Sorry, Tippfehler! Re: Zeitverhältnisse
Simon am 30.4.20 um 15:37 Uhr (
Zitieren)
Nicht: hatte???
Re: Zeitverhältnisse
Simon am 30.4.20 um 15:52 Uhr (
Zitieren)
Re: Zeitverhältnisse
adiutor am 30.4.20 um 16:31 Uhr (
Zitieren)
Muss m.E. nicht sein im Dt.
Vgl:
Ich habe gehört, dass er ein Auto gekauft hat/habe.