Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu einem Rechtstext aus dem Mittelalter — 385 Aufrufe
Luye am 22.5.20 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich habe noch einmal eine Frage. Ich muss eine Kommentierung eines kirchlichen Rechtstextes durch einen
Rechtsgelehrten aus dem 12 Jahr. übersetzten. Also die Kommentierung eines Kanonisten. Es geht über die zweite Ehe.

Der Text lautet:

„Audivistis de nuptiis in genere quae valent, & quae non, nunc in specie utrum secundae nuptiae licitae sint vel sic, Diximus dotem post divortium restituendam: & merito: dotatas enim esse foeminas ad sobolem procreandam, & civitatem liberis replendam, reipublicae interest, ut ff. solut matrium.l.i quia ergo divortio facto, & dote salva facta, aliquando secundae nuptiae contrahuntur, ad hanc sobolem procreandam dicamus, quae dicantur secundae nuptiae.“

Es geht mir nicht um die Übersetzung, sondern um die Abkürzung „ff. solut matrium.l.i “.

Was könnte das bedeuten? Matrium ist vielleicht eine Abkürzung für „matrimonium“?
ff. könnte eine Abkürzung für „folgende“ sein. „Solut“ vielleicht eine Abkürzung für solutio?

Ich wäre für jeden Hinweis dankbar.

Schöne Grüße
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.