Latein Wörterbuch - Forum
HILFEEEEEEEE — 706 Aufrufe
Paula Gärtner am 30.5.20 um 17:21 Uhr (Zitieren)
Hallo, wäre nett wenn mir jemand den Text verbessern könnte, freue mich um jede Hilfe;)

Cum ignis urbem delevisset, imperator Nero postulavit, ut Christiani comprehenderentur et necarentur. Isti enim plebi tanto odio fuerunt, ut quidam putarent istos omni poena dignos esse. Alii
autem putabant Neronem ipsum auctorem ignis fuisse. Nam iste laetus carmina cantabat, cum populus tristis calamitatem fleret. Plebis amor Neronis autem adhuc tam magnus erat, ut ista fama non crederetur. Romani igitur frequentes ad Circum properabant, ut mortem Christianornorum aspicerent. Cum istos mors crudelis exspectaret, Christiani tamen a metu mortis liberi Circum intrabant. Cum autem ibi ut bestiae torquerentur, populus quadam misericordia (Mitieid) istorum impulsus eiusmodi poenam Neroni crimini dabat.

Meine Übersetzung:
Wenn das Feuer die Stadt zerstört hätte, wäre der Befehlshaber Nero verhaftet und getötet worden. Dieser aber war voller Hass erfüllt, sodass einige glaubte, Worte das wir aller Bestrafung würdig sind. Andere glaubten jedoch, dass Nero der Urheber selbst das Feuer war. Tatsächlich sang der Mann fröhliche Lieder, als die traurigen Menschen wegen der Katastrophe weinten. Nero war aber dennoch voller Liebe, solange der Bericht nicht geglaubt werden würde. Die Römer kamen deshalb mit großer Zahl zur Küste, damit sie sich den Tod der Christen erblicken konnten. Als diese den grausamen Tod betrachteten, traten die, die von großer Angst waren, km den Eingang. Als aber diese dort von den wilden Tieren gequählt worden waren, hatte das Volk eine Art Mitleid, sodass die angetrieben worden waren und Nero eine grausame Strafe gab.

LG im Voraus
Re: HILFEEEEEEEE
Graeculus am 30.5.20 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Du gerätst hier in eine forumsinterne Auseinandersetzung. Nimm also die darüberstehende Äußerung nicht ernst.

Ist Dir aufgefallen, daß im ersten Satz etwas über die Christen gesagt wird? Nicht so inDeiner Übersetzung.

cum: als
imperator: Kaiser
postulare: verlangen; postulavit: Perfekt Aktir
usw.
Re: HILFEEEEEEEE
Klaus am 30.5.20 um 17:58 Uhr, überarbeitet am 30.5.20 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Cum ignis urbem delevisset, imperator Nero postulavit, ut Christiani comprehenderentur et necarentur.
Als das Feuer die die Stadt zerstört hatte, forderte Kaiser Nero, dass die Christen ergriffen und getötet würden.
Isti enim plebi tanto odio fuerunt, ut quidam putarent istos omni poena dignos esse.
Diese waren dem Volk so verhasst, dass einige glaubten, dass diese jeder Strafe würdig seien.
Alii autem putabant Neronem ipsum auctorem ignis fuisse.
Andere aber glaubten, Nero selbst sei der Urheber des Feuers gewesen.
Nam iste laetus carmina cantabat, cum populus tristis calamitatem fleret.
Denn dieser sang fröhlich Lieder, obwohl das Volk das traurige Unglück beweinte.
Plebis amor Neronis autem adhuc tam magnus erat, ut ista fama non crederetur.
Die Liebe des Volkes zu Nero aber war bisher so groß, dass dieses Gerücht nicht wich.
Romani igitur frequentes ad Circum properabant, ut mortem Christianornorum aspicerent.
Also eilten die Römer zahlreich zum Zirkus, um den Tod der Christen anzuschauen.
Cum istos mors crudelis exspectaret, Christiani tamen a metu mortis liberi Circum intrabant.
Obwohl diese ein grausamer Tod erwartete, betraten die Christen frei von Todesangst den Zirkus.
Cum autem ibi ut bestiae torquerentur, populus quadam misericordia (Mitieid) istorum impulsus eiusmodi poenam Neroni crimini dabat.
Nachdem sie aber dort wie wilde Tiere gequält worden waren, machte das Volk aus einem gewissen Mitleid / einer Art Mitleid für diese ( angetrieben) eine derartige Strafe Nero zum Vorwurf.
Re: HILFEEEEEEEE
corrector am 30.5.20 um 18:06 Uhr (Zitieren)
dass man dieses Gerücht nicht glaubte
Re: HILFEEEEEEEE [...]
anti-fake am 30.5.20 um 18:08 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: HILFEEEEEEEE [...]
adiutor am 30.5.20 um 18:09 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: HILFEEEEEEEE [...]
anti-fake am 30.5.20 um 18:10 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: HILFEEEEEEEE [...]
adiutor am 30.5.20 um 18:11 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: HILFEEEEEEEE [...]
Anti B. am 30.5.20 um 18:14 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: HILFEEEEEEEE
Klaus am 30.5.20 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Danke corrector, da hatte ich wohl falsch gelesen ( cedere)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.