Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Kontrolle — 1033 Aufrufe
Markus am 21.6.20 um 15:03 Uhr (Zitieren)
Guten Tag.

Ich habe den Lektionstext von Campus 21 übersetzt und würde mich freuen, wenn einer von Euch Profis drüberschauen kann. Wir sollen den morgen in der Schule abgeben. Habe ich mit dem Dativ des Urhebers im zweiten Teil recht?

Vielen Dank für Eure Anstrengungen!

Nuntiatum est Hannibalem vicisse, magnam partem militum Romanorum occisam esse. Statim urbs luctu completa est. Ante curiam matronae stabant mortem suorum timentes. Mulieres singulos senatores rogaverunt, ut militibus auxilio venirent: Aliae ab iis petiverunt, ut eos milites, qui superfuerant, servarent; aliae oraverunt, ut familiis nomina mortuorum indicarentur. Senatores autem mulieres monuerunt, ne desperarent: „Mulieres! Nemo nostrum sine timore est. Vos autem nimium timoris torquet. Iam alios hostes aliasque acies vicimus! Censemus nondum omnia acta esse.“
Quintus Fabius Maximus timebat, ne senatores matronis auxilium negarent. Itaque senatoribus imperavit, ut communi saluti providerent: „Meum munus et officium est vos monere; consulis est rei publicae consulere; senatus est omnibus adesse!“ Deinde postulavit, ut speculatores ad reliquias exercituum mitterentur; nam eorum fortuna adhuc ignota erat, homines nihil novi audiverant.
Nunc tota paene Italia Hannibalis erat; praeda ingens victoris erat: equi, obsides, magna vis argenti. Tum periculum erat, ne Roma quoque victoris esset. Sed postremo victoria non Poenorum, sed Romanorum erat.


Es ist gemeldet worden, dass Hannibal gesiegt habe ( AcI), dass ein großer Teil der römischen Soldaten getötet worden sei. Sofort war die Stadt mit Trauer erfüllt sofort war die Stadt mit Trauer erfüllt. Vor der Kurie standen die Ehefrauen und befürchteten den Tod der Ihrigen/ ihrer Angehörigen. Die Frauen baten jeden einzelnen Senator, dass er den Soldaten zu Hilfe komme. Diejenigen von Ihnen erstrebten, dass diese Soldaten, die besiegt worden waren, gerettet werden, die anderen baten dass die Namen der Familien der Toten genannt werden. Die Senatoren mahnten Frauen, dass sie nicht verzweifeln sollen. „Frauen! Niemand der unseren ist ohne Furcht. Es quält euch aber zu große Furcht. Wir besiegen schon die anderen Feinde und die anderen Heere. Wir schätzen, dass niemand alles getan hat.“
Quintus Fabius Maximus fürchtet, dass die Senatoren den Frauen die Hilfe verweigern. Deshalb befahl er den Senatoren, das gemeinsame Wohlergehen zu erstreben. „Meine Aufgabe und Pflicht ist es euch zu ermahnen, es ist den Konsolen sich um den Staat zu kümmern, es ist dem Senat allen zu helfen (Dat. des Besitzers?). Daher fordere ich, dass die Kundschafter zu den Resten des Heeres geschickt werden, denn deren Schicksal ist bisher unbekannt, die Menschen haben nichts Neues gehört. Nun war beinahe Italien dem Hannibal, die große Beute des Siegers war: Pferde Reichtümer und eine große Menge und selber. Die Gefahr war, dass auch Rom nicht der Sieger sei. Aber später war der Sieg nicht den Puniern, sondern den Römern.
Re: Bitte um Kontrolle
corrector am 21.6.20 um 15:32 Uhr (Zitieren)
wurde erfüllt/ ist erfüllt worden
einzelne Senatoren
die einen baten sie, die Soldaten, die überlebt hatten, zu retten
dass die Namen den Familien ...
... nicht verzweifeln sollten/ nicht zu verzweifeln
haben besiegt
acies = Schlachtreihen
dass noch nicht alles getan/erledigt ist
fürchtete
providere = sorgen für, sich kümmern um
consulis/senatus est = es ist Aufgabe/Pflicht eines Konsuls/des Senats
forderte er, dass
zum Rest der Heere
war bis dahin unbekannt
hatten gehört
nun gehörte fast ganz I. Hannibal
eine riesige Beute gehörte dem
obsides = Geiseln
ein große Menge Silber
Damals bestand die Gefahr, dass ganz Rom dem Sieger gehörte
Schließlich aber gehörte der Sieg ...


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.