Wir sollen diese Sätze mit einem ablativus absolutus übersetzen:
a) Nachdem viele Bürger getötet worden waren, wurde die Stadt geplündert und
zerstört.
b) Als die Soldaten die Stadt eroberten, leisteten die meisten Bewohner heftigen
Widerstand.
Ich habe das so übersetzt:
a) Multis civibus necatis oppidum diripitum est et deletum est.
b) Militibus oppidum expugnantis incolae pleraeque ...
Wie übersetzt man den Rest am besten? Bitte korrigieren, wo ich Fehler
gemacht habe. Danke und schönen Sonntag.
lg
Ester
Re: Deutsch-Latein
Klaus am 4.10.20 um 9:17 Uhr, überarbeitet am 4.10.20 um 9:59 Uhr (Zitieren)
..direptum et deletum est.
,,..expugnantibus incolae plerique* acriter restiterunt.
* Wenn man plerique schreibt, sind Männer und Frauen gemeint.