Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Pro Milone 91 — 735 Aufrufe
Luis Maiwald am 4.1.21 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
Salvete,
es gibt in Pro Milone mal wieder eine Textstelle, die mir ordentlich Kopfschmerzen bereitet. Ich würde mich über Korrekturen zu meinem Übersetzungsversuch freuen.
Caedi vidistis populum Romanum, contionem gladiis disturbari, cum audiretur silentio M. Caelius, tribunus plebis, vir et in re publica fortissimus, et in suscepta causa firmissimus, et bonorum voluntati et auctoritati senatus deditus, et in hac Milonis sive invidia sive fortuna singulari, divina et incredibili fide.
Ihr habt gesehen, dass das römische Volk totgeschlagen wurde, eine Volksversammlung mit Schwertern gestört wurde, als M. Caelius, Tribun des unteren Standes, aufmerksam angehört wurde, ein sowohl in dem Staat sehr tapferer als auch in seiner übernommen Angelegenheit äußerst standhafter Mann, der dem Willen der Gutgesinnten und dem Einfluss des Senats gewidmet wurde, von einzigartiger, göttlicher und unglaublicher Zuverlässigkeit gegenüber Milo, sei es, dass er durch Neid, sei es, dass er durch das Schicksal in dieser (Situation) war) .
Vor allem am Ende habe ich Probleme.
LG
Re: Übersetzung Pro Milone 91
deditus = ergeben
und sei es bei diesem Hass auf Milo sei es in dieser einzigartigen,
schicksalhaften Situation (Milos) von unvergleichlicher und unglaublicher Loyalität
Re: Übersetzung Pro Milone 91
Wie du siehst, habe ich das auch nicht verstanden.
Re: Übersetzung Pro Milone 91
h s am 4.1.21 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Wie du siehst, habe ich das auch nicht verstanden.