Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Pro Milone 91 — 735 Aufrufe
Luis Maiwald am 4.1.21 um 12:23 Uhr (Zitieren)
Salvete,

es gibt in Pro Milone mal wieder eine Textstelle, die mir ordentlich Kopfschmerzen bereitet. Ich würde mich über Korrekturen zu meinem Übersetzungsversuch freuen.

Caedi vidistis populum Romanum, contionem gladiis disturbari, cum audiretur silentio M. Caelius, tribunus plebis, vir et in re publica fortissimus, et in suscepta causa firmissimus, et bonorum voluntati et auctoritati senatus deditus, et in hac Milonis sive invidia sive fortuna singulari, divina et incredibili fide.

Ihr habt gesehen, dass das römische Volk totgeschlagen wurde, eine Volksversammlung mit Schwertern gestört wurde, als M. Caelius, Tribun des unteren Standes, aufmerksam angehört wurde, ein sowohl in dem Staat sehr tapferer als auch in seiner übernommen Angelegenheit äußerst standhafter Mann, der dem Willen der Gutgesinnten und dem Einfluss des Senats gewidmet wurde, von einzigartiger, göttlicher und unglaublicher Zuverlässigkeit gegenüber Milo, sei es, dass er durch Neid, sei es, dass er durch das Schicksal in dieser (Situation) war) .

Vor allem am Ende habe ich Probleme.

LG
Re: Übersetzung Pro Milone 91
h s am 4.1.21 um 14:31 Uhr (Zitieren)
deditus = ergeben
und sei es bei diesem Hass auf Milo sei es in dieser einzigartigen,
schicksalhaften Situation (Milos) von unvergleichlicher und unglaublicher Loyalität
Re: Übersetzung Pro Milone 91
h s am 4.1.21 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Wie du siehst, habe ich das auch nicht verstanden.
Re: Übersetzung Pro Milone 91
o.o. am 5.1.21 um 6:04 Uhr (Zitieren)
h s am 4.1.21 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Wie du siehst, habe ich das auch nicht verstanden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.