Latein Wörterbuch - Forum
,,provectum“ – 1. oder 4. Fall? — 1021 Aufrufe
Si Wag am 27.2.21 um 16:11 Uhr (Zitieren)
Sehr geehrtes Team!

Der Satz stammt aus dem Leben von Cicero.


Unde in altum provectum cum modo venti adversi rettulissent,
Als / Weil er daher auf die hohe See hinausgesegelt war, und ihn ungünstige Winde bald zurückgebracht hatten

modo ipse iactationem navis pati non posset,
und er bald selbst das Schaukeln des Schiffes nicht mehr ertragen konnte

taedium et fugae et vitae cepit
da ergriff (ihn) ein Ekel sowohl vor der Flucht als auch vor dem Leben


et servis ,,Peto a vobis’’, inquit, ,,ut hic sistatis.''
und er sagte zu seinen Sklaven ,,Ich bitte euch, hier stehenzubleiben.’’.

=======================================
1.- ,,provectum“ – Was ist das für ein Fall?
2.- Welche Subjunktionen können / müssen im Gliedsatz bei ,,cum‘‘ + Konj. verwendet
werden? (weil?, als? …)
3.- ,,unde“ übersetzte ich mit ,,daher‘‘.
4.- ,,taedium‘‘ = 4. Fall (?)
5.-,,ihn'' wurde von mir in den Satz gegeben, obwohl kein Pronomen im lateinischen Satz vorhanden ist …


Vielen Dank im Voraus.
Gerne nehme ich auch eine bessere Übersetzung entgegen als die von mir hier gelieferte.

MfG
swag
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
h a am 27.2.21 um 16:43 Uhr (Zitieren)
1. Akk. Sing.
2. als/ weil
3. unde = von dort
4. Nom. Sing. (Subjekt)
5. Ja, das muss man ergänzen.

Weil ihn, als er von dort auf die hohe See hinausgefahren war, bald widrige Winde
(an Land) zurückbefördert hatten, bald er selbst das Schaukeln des Schiffs
nicht vertragen konnte, ergriff/überkam ihn der Ekel sowohl vor der Flucht
als auch vor dem Leben (überhaupt) und er sagte zu seinen Sklaven: Ich bitte euch,
hier Halt zu machen.
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
Klaus am 27.2.21 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von Si Wag am 27.2.21, 16:115.-,,ihn'' wurde von mir in den Satz gegeben, obwohl kein Pronomen im lateinischen Satz vorhanden ist …

In anderen Ausgaben finde ich „eum“
https://www.skuola.net/forum/latino/aiuto-versione-e-paradigma-104235.html
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
Graeculus am 27.2.21 um 17:10 Uhr (Zitieren) I
Cicero bittet seine Sklaven?
Da sollte man sich mal bei den anderen Bedeutungen von „petere“ umschauen.
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
Klaus am 27.2.21 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 27.2.21, 17:10bei den anderen Bedeutungen von „petere“

„Ich verlange von euch“
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
HUMORES am 27.2.21 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Responsum servorum: Tu potes nos pinge!
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
RUMORES am 27.2.21 um 18:33 Uhr (Zitieren)
Qualis artifex es.
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
Klaus am 27.2.21 um 18:40 Uhr, überarbeitet am 27.2.21 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von RUMORES am 27.2.21, 18:33Qualis artifex es.

Pictor est, qui „pinge!“ dicat.
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
HUMORES am 27.2.21 um 18:52 Uhr (Zitieren)
Pictor est, qui „pinge!“ dicat.

Nonne pictor ipse pingere iubetur ab iis, qui imagines comparare velint?
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
RUMORES am 27.2.21 um 20:10 Uhr (Zitieren)
Esne socius orbis pictorum praeclarorum?
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
Klaus am 27.2.21 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Re: ,,provectum“ – 1. oder 4. Fall?
RUMORES am 27.2.21 um 21:32 Uhr (Zitieren)
sine dubio
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.