Latein Wörterbuch - Forum
Bellas homo - pusillus homo — 838 Aufrufe
Entscheider am 10.3.21 um 11:00 Uhr (
Zitieren)
Bei der Übersetzung von den Epigrammen von Martial ist mir der folgenden Textabschnitte schwer gefallen. Ich habe nur so viel übersetzen können, vielleicht kann mir ja jemand helfen.
Bellus homo et magnus vis idem, Cotta, videri:
Sed qui bellus homo est, Cotta, pusillus homo est
Meine Übersetzung:
Der gute und große Mann will, Cotta, sieht: Aber wer ein guter Mann ist, Cotta, ist nur ein kleiner Mann.
Re: Bellas homo - pusillus homo
Attoc am 10.3.21 um 11:50 Uhr (
Zitieren)
Du willst als ein hübscher/attraktiver und zugleich bedeutender Mann
erscheinen, Cotta:
Aber wer (nur) ein hübscher Mensch ist, ist ein unbedeutender Mensch.
Du willst den Eindruck erwecken, du seist ein attraktiver und gleichzeitig
bedeutender Mann, Cotta:
Aber wer nur hübsch anzusehen ist, ist von geringer Bedeutung.