Latein Wörterbuch - Forum
Latein —> Deutsch PPA und ACI Text — 755 Aufrufe
racso am 22.3.21 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Hallo liebes Forum,

ich bin mir mal wieder nicht sicher ob ich diesen Text richtig übersetzt habe, da ich an einigen Stellen doch noch mit dem PPA zu kämpfen hatte.
Danke für eure schnelle Hilfe!

Latein:
Iuppiter primo umerum Veneris tetigit, turn ridens respondit: „Depone dolorem, filia. Sentio to amore accensam fortunam filii curare. Crede mihi haec dicenti: Tu et Troiani patriam novam petentes Aeneam urbem con- dere videbitis. Postea ille etiarn inter deos recipietur. Nil enim animum meum flexit, fllia: Aeneas eiusque filius lulus magni domini urbis potentis erunt, quam omnes homines totius orbis Romam appellabunt. Romanis ego imperium sine fine dedi. Neque Iuno nunc insidias in Troianos parans consilio meo restabit, immo mecum hunc populum conservabit. Praeclara tempora turn venient, quia toto in orbe pax erit. Furia' belli frustra popu- los pace gaudentes ad bella commovere parabit." Venus Iovi gratias egit et magno gaudio permota discessit.

Nun meine Übersetzung:
Jupiter hat zuerst die Schulter der Venus berührt, dann antwortete sie lachend.
Leg den Schmerz nieder Tochter. Ich fühle, dass du, die du entflammt bist von Liebe dich um das Glück des Sohnes sorgst. Glaub mir die sagt diese.
Du und die Trojaner, welche eine neue Heimat haben werdet sehen, dass Äneas eine neue Stadt gründet. Später wird auch jener unter die Götter aufgenommen werden
Nämlich Nichts hat meine Meinung geändert. Äneas und sein Sohn Julius werden in der großen Stadt mächtige Herren sein, als wie alle Menschen in den Kreis der Römer rufen. Ich habe den Römern ein Imperium ohne Grenzen gegeben. Auch meinen Plan wird Juno widerstehen, der nun den Hinterhalt in Troja vorbereitet, allerdings wird dieser mein Volk bewahren. Sie werden dann die Zeit ausgezeichnet kommen, im Kreis wird Friede sein. Der böse Dämon, welcher sich freut das Volk durch Frieden beim Krieg zu enttäuschen, wird vorbereitet, dass du zu dem Krieg erregt wirst. Venus, welche sich dankend und mit großer Freude bewegt, ist in den Himmel gegangen.

Danke!
Re: Latein —> Deutsch PPA und ACI Text
h c am 22.3.21 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Jupiter berührte zuerst die Schulter der Venus, , dann antwortete er lachend.
Leg deinen Schmerz ab, Tochter. Ich fühle, dass du, die du entflammt bist von Liebe, dich um das Schicksal deines Sohnes sorgst. Glaub mir, der dir Folgendes sagt:
Du und die Trojaner, welche eine neue Heimat (auf)suchen, werdet sehen/erleben,dass Äneas eine neue Stadt gründet. Später wird jener sogar unter die Götter aufgenommen werden.
Nämlich nichts hat meine Meinung geändert. Äneas und sein Sohn Julus werden große Herrscher über eine mächtige Stadt sein, die alle Menschen des Erdkreises Rom nennen werden. Ich habe den Römern ein Reich ohne Grenzen gegeben. Auch meinen Plan wird Juno nicht widerstehen/sabotieren, die nun einen Anschlag auf die Trojaner vorbereitet, ja sie wird vielmehr mit mir dieses Volk erhalten. Dann werden herrliche Zeiten kommen/anbrechen, weil Friede auf der ganzen Erde herrschen wird. Die Kriegsfurie wird sich vergeblich anschicken, Völker, die sich über den Frieden freuen, zu Kriegen zu veranlassen. Venus dankte Jupiter und ging , von großer Freude heftig gerührt, weg.
Re: Latein —> Deutsch PPA und ACI Text
Steffen Dix am 7.12.21 um 23:24 Uhr (Zitieren)
Hallo, aus welchem Lehrbuch stammt der obige Lateintext zu Venus u Jupiter eigentlich? Danke für die Info.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.