Nonne videtis me eam numero filiorum filiarumque longe superare ? « Quae verba Latonam valde laedunt , itaque Apollinem adit et auxilium ab eo petit . Paulo post Apollo filios Niobae , qui per campos equitant , ludunt , rident , sagittis necat . Nioba multis cum lacrimis corpora filiorum spectat , tamen superbia eius nondum victa est . » Filii mei mortui sunt , sed mihi adhuc septem filiae manent ; Latonam , quam Thebanae tam libenter adorant , numero filiarum adhuc longe supero ! «
Stimmt das?:
Seht ihr etwa nicht wie ich sie bei weitem mit der Zahl Söhne und Töchter übertreffe? Diese Worte verletzten Latona sehr, deswegen ging sie zu Apollo und erbat sich von ihm Hilfe. Apollo tötet danach mit Pfeilen Paulo und die Söhne der Nioba, die durch die Felder reiten, spielen und
lachen.Nioba betrachtet mit vielen Tränen den Körper ihrer Söhne, dennoch ist ihre Überheblichkeit nicht besiegt. Meine Söhne sind tot, aber mit bleiben immer noch meine 7 Töchter. Latona , die die Thebaner so gern mögen, ist stolz auf die Zahl der Töchter , die sie noch immer hat.
Re: Übersetzung - Korrektur