Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung - Korrektur — 216 Aufrufe
Maya x am 10.5.21 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Nonne videtis me eam numero filiorum filiarumque longe superare ? « Quae verba Latonam valde laedunt , itaque Apollinem adit et auxilium ab eo petit . Paulo post Apollo filios Niobae , qui per campos equitant , ludunt , rident , sagittis necat . Nioba multis cum lacrimis corpora filiorum spectat , tamen superbia eius nondum victa est . » Filii mei mortui sunt , sed mihi adhuc septem filiae manent ; Latonam , quam Thebanae tam libenter adorant , numero filiarum adhuc longe supero ! «

Stimmt das?:
Seht ihr etwa nicht wie ich sie bei weitem mit der Zahl Söhne und Töchter übertreffe? Diese Worte verletzten Latona sehr, deswegen ging sie zu Apollo und erbat sich von ihm Hilfe. Apollo tötet danach mit Pfeilen Paulo und die Söhne der Nioba, die durch die Felder reiten, spielen und lachen.Nioba betrachtet mit vielen Tränen den Körper ihrer Söhne, dennoch ist ihre Überheblichkeit nicht besiegt. Meine Söhne sind tot, aber mit bleiben immer noch meine 7 Töchter. Latona , die die Thebaner so gern mögen, ist stolz auf die Zahl der Töchter , die sie noch immer hat.
Re: Übersetzung - Korrektur
Klaus am 10.5.21 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Quae verba Latonam valde laedunt , itaque Apollinem adit et auxilium ab eo petit .
Der Satz steht im Präsens.
Zitat von Maya x am 10.5.21, 17:09Paulo post
ein wenig später
Zitat von Maya x am 10.5.21, 17:09corpora
die Leichen
Zitat von Maya x am 10.5.21, 17:09nondum
noch nicht
Zitat von Maya x am 10.5.21, 17:09Latonam , quam Thebanae tam libenter adorant , numero filiarum adhuc longe supero ! «
Ich übertreffe Latona, die die Thebaner so gerne anbeten, immer noch bei weitem durch die Anzahl meiner Töchter.
Re: Übersetzung - Korrektur
Maya x am 10.5.21 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über Amazon Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.