Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir jemand bei diesem Text (Was braucht man, um glücklich zu sein?) helfen? — 802 Aufrufe
Johannes Lakes am 28.5.21 um 10:55 Uhr (Zitieren) I
Kann jemand meine Übersetzung korrigieren?

Vielen Dank

Meine Übersetzung:

Ich frage dich: Warum du zu dem Glauben der Kraft und der erde gelangst? Ich suche, was du dort verschlechterst. Ich weiß nicht, ob du gedacht habest von den Gefahren dieses Landes. Ich suche, denn wir können glücklich sein das wir alle Feinde und Gefahren besiegt haben.

Sie machen mich mit dem Sieg nicht glücklich. Warum muss ich viele Jahren als Soldat kämpfen und Feinde töten, sodass ich als Greis zu dem Ende der Welt gelange? Alle, welche ich vermisse, ich halte schon als junger Mann die Hände. Dass ich glücklich sei, ich will in der Heimat leben.


Originaltext:

Te rogo: Cur tu ad finem terrarum pervenire vis? Quaero, quid ibi desideres. Nescio, cogitaveris-ne de periculis istius terrae. Quaero, num beati esse possimus omnibus periculis hostibusque superatis.

Victoriae me beatum non faciunt. Cur multos annos miles pugnare et hostes interficere debeo, ut senex ad finem terrarum perveniam? Omnia, quae desidero, adulescens iam manibus teneo. Ut beatus sim, vivus in patriam redire volo.
Re: Kann mir jemand bei diesem Text (Was braucht man, um glücklich zu sein?) helfen?
Klaus am 28.5.21 um 11:18 Uhr (Zitieren)
Te rogo: Cur tu ad finem terrarum pervenire vis? Quaero, quid ibi desideres. Nescio, cogitaveris-ne de periculis istius terrae. Quaero, num beati esse possimus omnibus periculis hostibusque superatis.
Ich frage dich: Warum willst du an das Ende der Länder (der Welt) kommen? Ich frage, was du dort wünschst. Ich weiß nicht, ob du über die Gefahren jenes Landes nachgedacht hast? Ich frage, ob wir glücklich sein können, wenn wir alle Gefahren und Feinde überwunden haben.

Victoriae me beatum non faciunt. Cur multos annos miles pugnare et hostes interficere debeo, ut senex ad finem terrarum perveniam? Omnia, quae desidero, adulescens iam manibus teneo. Ut beatus sim, vivus in patriam redire volo.
Die Siege machen mich nicht glücklich. Warum muss ich viele Jahre als Soldat kämpfen und Feinde töten, um als alter Mann an das Ende der Welt zu gelangen? Alles, was ich ersehne, halte ich schon als junger Mann in Händen. Um glücklich zu sein, will ich lebend in die Heimat zurückkommen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.