Lorenz Fidel Huchthausen am 9.6.21 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Guten Tag liebes Forum!
Ich wollte „veni, vidi, vici“ abändern zu „veni, vidi, ieci“ (kam, sah, warf), das habe ich (denke ich) schon geschafft. Allerdings tauchten plötzlich diese Striche (Makra, Mehrzahl von Makron) über den Vokalen auf, die wohl lange Vokale anzeigen sollen.
1.
Jetzt frage ich mich, ob „veni, vidi, vici“ eigentlich falsch ist und es „vēnī, vīdī, vīcī“ (mit Makra) sein müsste?
2.
Wenn ja: Warum wird das überall so vernachlässigt? (z.B. auch im deutschen Wikipedia-Artikel zu „veni, vidi, vici“, im Wiktionary steht wird es dann als „gleichbedeutend“ bezeichnet, Stichwort „davon entlehnt“)
Würde mich sehr freuen, wenn mir jemand weiterhelfen kann.
Vielen lieben Dank,
Lorenz
Nein.
Quantitätszeichen werden in Texten gewöhnlich nicht verwendet.
Sie dienen nur als Aussprachehilfe für Lernende und Nicht-Lateiner.
In Wörterbüchern werden lange Silben durch Makra angezeigt.
Wie sähe ein Text voller Makra aus! Ziemlich nervig. oder? :)
Re: vēnī, vīdī, iēcī
Lorenz Fidel Huchthausen am 9.6.21 um 17:07 Uhr (Zitieren)