Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Karl der Große — 228 Aufrufe
Caligula am 15.6.21 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Hallo,

könntet ihr bitte diese Sätze korrigieren?
Saxones vi atque armis ad humanitatem ducendi et ad religionem Christianam convertendi sunt. Priusquam autem ipsos superemus, daemones eorum nobis superandi sunt!
Itaque cum exercitu Irminsul petivit. Quae fuit columna lignea, arbori similis, in altum erecta, quam Saxones quasi divinam venerabantur.

Mein Vorschlag wäre:
Die Soldaten müssen mit Kraft und Waffen und Menschlichkeit angeführt werden und zu der chritlichen Religion gewendet werden. Bevor aber wir jene übertreffen, müssen sie ihre Dämonen von uns übertreffen! Deshalb suchte er mit dem Heer Irmunsul auf. Es war eine hölzerne Säule, einem Baum ähnlich, der in der Höhe aufgerichtet wurde, als die Sachsen wie göttlich verehrt wurden.

LG
Re: Übersetzung Karl der Große
h c am 15.6.21 um 16:24 Uhr (Zitieren)
Die Sachsen müssen mit Waffengewalt zur Menschlichkeit geführt/gebracht und
zur christlichen Religion bekehrt werden. Bevor wir sie selbst besiegen, müssen wir
deren/ihre bösen Geister besiegen..
Daher griff er I. mit seinem Heer an. Es war/handelte sich um eine hölzerne Säule,
ähnlich einem Baum/die einem Baum ähnelte und in die Höhe ragte, die
die Sachsen wie eine Gottheit verehrten.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.