Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar — 475 Aufrufe
Karina Dänekamp am 22.6.21 um 22:10 Uhr (Zitieren)
Hallo,

da ich des Lateins leider überhaupt nicht mächtig bin, wäre ich euch sehr dankbar, wenn ihr mir Inschriften eines Reliquiars übersetzen könntet; dass es sich vor allem um Namen von Aposteln und Heiligen handelt, sehe ich, aber die übrigen Worte kann ich nicht einordnen.

Es handelt sich um folgende:

[DE] UESTIM(ENT)[IS · M]ARIE · PETRI · AP(OSTO)LI · CRISP[INI] / [CRISPINI]AN[I....]R [ . . . ] / I[O]HANNIS (ET) PAVLI · SEBASTIA[NI] · MAVRICI / [...]RIEMAG[I] · LAM[BERTI]

„+ IPOLITI · ET · SOC(IORUM) · EI(US) · HERMETI/S · M(ARTY)RIS · BERNVARDI · CON-FESS(ORIS) · FE / FELICITATIS · M(ARTY)R(IS)

Vielen Dank,
Karina
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
h s am 23.6.21 um 6:18 Uhr (Zitieren)
Über die Gewänder Mariens, des Apostels Petrus, des Crispinus, des Chrispianus ..., des Johannes und des Paulus, des Sebastian, des Mauritius, des ... riemagus, des Lambertus
des Hippolyt und dessen Gefährten , des Märtyrers Hermes, des Bekenners Bernhard,
der Märtyrerin Felicitas
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
Omega am 23.6.21 um 10:21 Uhr (Zitieren)
de drückt in diesem Fall den Genitiv aus, gemeint ist (reliquiae) de vestimentis ...
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
h s am 23.6.21 um 11:14 Uhr (Zitieren)
@Omega:
Wer könnte ...riemagus sein?
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
Omega am 23.6.21 um 12:13 Uhr (Zitieren) I
Es könnte sich um eine Schreibung von Remaculus (Remacle, Rimagilus …), der wie der im Text folgende Lambertus Bischof von Maastricht war und öfter mit ihm zusammen dargestellt wurde, handeln.
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
h s am 23.6.21 um 12:22 Uhr (Zitieren)
Das macht Sinn und ist plausibel. Vielen Dank.
Karina wird sich sicher auch freuen. :)

vgl. Felicitas und Perpetua
Re: Übersetzung von Inschriften auf einem Reliquiar
Karina Dänekamp am 5.7.21 um 9:35 Uhr (Zitieren) I
Vielen lieben Dank für eure Unterstützung, ihr habt mir sehr geholfen! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.