ich bin mir ein wenig unsicher bei den folgenden Sätzen:
(1) Pueris atque puellis litterae discendae sunt.
-> Vorschlag: Die Jungen und Mädchen müssen die Wissenschaft lernen.
(2) Litteris simplicibus utendum est.
-> Vorschlag: Man muss die Wissenschaft einfach nutzen.
(3) Ad homines docendos magistri boni quaerendi sunt.
-> Vorschlag: Um die Menschen zu lehren, muss man gute Lehrer finden.
(4) Omnes hortandi sunt ad scribendum et ad legendum.
-> Vorschlag: Alle müssen ermuntert werden, um zu schreiben und zu lesen.
(5) Etiam Saxones instituendi sunt, etsi religio pagana eorum toleranda non est.
-> Vorschlag: Auch die Sachsen müssen unterrichten werden, auch wenn deren heidnische Kultur es nicht erdulden darf.
Ich würde mich sehr über eine schnelle Anwort freuen.
Vielen Dank im Voraus,
Ovid
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 29.6.21 um 21:23 Uhr, überarbeitet am 30.6.21 um 5:57 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
(1) Pueris atque puellis litterae discendae sunt.
-> Vorschlag: Die Jungen und Mädchen müssen die Schrift/ das Alphabet lernen.
(2) Litteris simplicibus utendum est.
-> Vorschlag: Man muss einfache Texte gebrauchen.
(3) Ad homines docendos magistri boni quaerendi sunt.
-> Vorschlag: Um die Menschen zu lehren, muss man gute Lehrer suchen.
(4) Omnes hortandi sunt ad scribendum et ad legendum.
-> Vorschlag: Alle müssen zum Schreiben und Lesen ermuntert werden, ( Deine Übersetzung ist aber auch gut)
(5) Etiam Saxones instituendi sunt, etsi religio pagana eorum toleranda non est.
-> Vorschlag: Auch die Sachsen müssen unterrichten werden, auch wenn ihre heidnische Religion nicht geduldet werden darf.