Grammatisch ist beides korrekt.
Zur Wortwahl:
badissa = schreite, marschiere (Lehnwort aus dem Griechischen,
kommt nur ein einziges Mal vor und ist kein klassisches Latein)
dimicare hat diese Bedeutung:
dī-mico, āvī, ātum, āre (dis u. mico), I) mit dem Säbel herumfechten, sich herumschlagen, kämpfen, auf die Gefahr hin, den kürzern zu ziehen
pugnare:
pūgno, āvī, ātum, āre (pugna), kämpfen, fechten, streiten, ein Gefecht-, ein Treffen liefern,
Für kämpfen gibt es viele Begriffe:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/k%C3%A4mpfen?hl=kampfen
In welchem Zusammenhang willst du das verwenden? Tattoo?
PS:
römische Schreibweise:
PVGNA - VINCE - PROCEDE