Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu zwei Sätzen — 512 Aufrufe
Leo am 7.12.21 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Könnte jemand kurz diese beiden Sätze überprüfen? Vielen Dank
Meine Übersetzung: Ich allerdings zweifle nicht,
dass dieser bereit sei alle zu Autoren zu halten.
Aber der König ist ziemlich grausam, wegen des
Rettens des Glaubens gehorchen die Könige nicht
dieser Ehre

Originaltext: Equidem non dubito, quin
iste omnia facere paratus sit ad auctoritatem tenendam. Sed quo crudelior rex est, eo honestius est regi non parere religionis servandae causa
Re: Frage zu zwei Sätzen
busoh am 7.12.21 um 17:49 Uhr (Zitieren)
... dass dieser alles zu tun bereit ist um sein Ansehen/Autorität zu wahren.
Aber je grausamer ein König ist, desto ehrenvoller ist es, dem König nicht zu gehorchen
um die Religion zu bewahren/ nicht zu verletzen
Re: Frage zu zwei Sätzen
Graeculus am 7.12.21 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Wenn, wie hier, die eigene Übersetzung überhaupt keinen Sinn ergibt, ist das schonmal ein schlechtes Zeichen.

- ad auctoritatem - zu Autoren: Da stimmen weder die Wortbedeutung noch der Singular/Plural.
- regi - die Könige: Da stimmen Casus/Fall und Numerus/Singular/Plural nicht.

Indem Du auf solche Details achtest, wird es besser.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.