Latein Wörterbuch - Forum
Eigener kleiner Aphorismus — 877 Aufrufe
Seid gegrüßt beisammen,
ich habe noch ein paar Unsicherheiten bei einem kleinen selbstgeschriebenen lateinischen Sinnspruch, da mein Latein doch seit der Schulzeit ein wenig eingestaubt ist.
Folgendes habe ich geschrieben (und darunter meine beabsichtigte Deutschübersetzung); es wäre wahnsinnig nett, wenn mir jemand sagen könnte, ob hier ein Fehler vorliegt oder ähnliches.
Ad tenebram ignis solis
In ardore vesperi rubentis
Luet suum typhum meridiei.
-------------------------------
Bei Einbruch der Dunkelheit
Wird das Feuer der Sonne in der Glut des Abendrots
Für seinen Übermut zur Mittagsstunde Buße tun.
Sowohl bei der Nutzung von suum bin ich mir unsicher, als auch bei der Wortwahl für „büßen“, nämlich ob hier luere oder expiare treffender wäre (und generell bei der Grammatik, heh).
Ich bedanke mich schon mal für jegliches Feedback!
Re: Eigener kleiner Aphorismus
Nocte ineunte solis ignis
poenas intemperantiae luet (oder: dabit, solvet)
meridianae in vesperi fervore rubentis.
typhus ist Kirchenlatein.
Re: Eigener kleiner Aphorismus
Vielen Dank für die Übersetzung! Jetzt fallen mir einige Fehler auf ^^
Ist das vom Satzbau her so stimmig? Müsste intemperantiae nicht bei meridianae stehen? Bzw. müsste fervore nicht vor vesperi kommen?
Wäre toll, wenn mir da jemand Einsicht geben könnte :)
Re: Eigener kleiner Aphorismus
Ich habe jeweils das Stilmittel „Hyperbaton“ verwendet.
das v.a. bei poetischen Texten sehr häufig anzutreffen ist.
Die Wortstellung ist zudem im Lat. freier als im Dt.
Re: Eigener kleiner Aphorismus
Vielen Dank! :)