Latein Wörterbuch - Forum
Bitte bei Übersetzung helfen - DANKE!!! — 603 Aufrufe
Nam ceteri primum ante tenentur adstricti, quam, quid esset optimum, judicare potuerunt: deinde infirmissimo tempore aetatis aut obsecuti amico cuidam, aut una alicuius quem primum audierunt oratione capti, de rebus ignotis iudicant, et ad quamcunque sunt disciplinam quasi tempestate delati, tanquam ad saxum adhaerescunt.
Denn die anderen wurde zuerst eingebunden, bevor sie verantwortlich werden, als dass sie beurteilen konnten, was das Beste wäre: Schließlich in der sehr unbedarften Zeit ihres Lebens folgten sie entweder einem gewissen Freund oder zusammen irgendeines Mannes, den sie zuerst hörten und der sie durch seine Rede fesselte, urteilten sie über unbekannte Dinge und hingen irgendeiner Lehre/Philosophenschule an, gleichsam als Getriebene ihrer Zeit, gleichwie an einem Felsen.
Re: Bitte bei Übersetzung helfen - DANKE!!!
Plebeius am 7.3.22 um 11:24 Uhr (
Zitieren)
I