Latein Wörterbuch - Forum
Quintilian, Inst. Or. X. III.28 — 676 Aufrufe
Felix am 13.4.22 um 11:43 Uhr (Zitieren)
Hallo! Hier ein kleiner Text von Quintilian, Inst. Or. X. III.28
Besonders bei dem letzten Satz habe ich mir echt schwer getan...
Ich bedanke mich jetzt schon für Eure Korrektur!

Silentium et secessus et undique liber animus,
Stille und Zurückgezogenheit und ein freier Geist von überall her,

ut sunt maxime optanda, ita non semper possunt contingere,
wie es höchst wünschenswert ist, können so nicht immer gelingen,

ideoque non statim, si quid obstrepet, abiciendi codices erunt et deplorandus dies,
und deswegen sollten nicht sofort, wenn etwas stört, die Bücher hingeworfen werden und der Tag bejammert werden

verum incommodis repugnandum et faciendus usus,
sondern den Widrigkeiten Widerstand geleistet werden ...??

ut omnia quae impedient vincat intentio:
so dass alles, was behindert durch die Anstrengung besiegt werden möge.

quam si tota mente in opus ipsum direxeris,
Sowie du den ganzen Verstand auf das Werk selbst richtest,

nihil eorum, quae oculis vel auribus incursant, ad animum perveniet.
wird nichts von dem, was auf die Augen oder Ohren eindringt, zu deinem Geist durchdringen.

An vero frequenter etiam fortuita hoc cogitatio praestat,
Aber steht das Denkvermögen häufig sogar diesem durch Zufall im Weg,

ut obvios non videamus et itinere deerremus;
so dass wir das Gefällige nicht sehen und vom Weg abkommen;

non consequemur, si et voluerimus?
wir es nicht erreichen und wenn wir es wollten?

Non est indulgendum causis desidiae.
Den Gründen der Untätigkeit darf nicht verziehen werden.

Nam si nonnisi refecti, nonnisi hilares, nonnisi omnibus aliis curis vacantes studendum existimaverimus,
Denn wenn nur von Neuem gemacht, wenn nur Heiteres, wenn nur durch alle anderen Sorgen glauben das Studium zu entbehren, ???

semper erit propter quod nobis ignoscamus.
wird es immer deswegen sein weil wir es verzeihen.
Re: Quintilian, Inst. Or. X. III.28
hs35 am 13.4.22 um 12:21 Uhr (Zitieren)
vgl:
https://books.google.de/books?id=t_9ZAAAAcAAJ&pg=PA70&lpg=PA70&dq=

erit propter quod : es wird etwas geben, weswegen wir ...
/einen Grund geben, dass wir
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.