Latein Wörterbuch - Forum
Ist meine Übersetzung korrekt (Latein Fabeln) — 902 Aufrufe
Elias am 18.4.22 um 18:19 Uhr (
Zitieren)
Hi ich wollte fragen ob ich das richtig Übersetzt habe (Übersetzungsvorschläge sind willkommen):
„Tandem gruis persuasa est iure iurando gulaeque credens longitudinem colli periculosam fecit medicinam lupo.“
Vokabelvorgaben sind: (gruis persuasa est-ein Kranich wurde überredet; ius iurandum-Eid; gula-Schlund, credere-sich jmd. anvertrauen; longitudinem colli periculosam medicinam facete alicui-jmd. mit seinem langen Hals auf gefährliche Art heilen)
Meine Übersetzung: „Schließlich ist ein Kranich mit einem Eid überzeugt worden sich der Kehle anzuvertrauen und führte mit seinem langen Hals auf gefährliche Art die Heilung von dem Wolf durch.“
LG Elias und Danke im Vorraus!
Re: Ist meine Übersetzung korrekt (Latein Fabeln)
hs35 am 18.4.22 um 18:29 Uhr, überarbeitet am 18.4.22 um 18:42 Uhr (
Zitieren)
Schließlich ließ sich der Kranich durch einen Eid überreden und ,
dem Rachen vertrauend (= ohne Angst vor dem Rachen)
machte er die Länge seines Halses/seinen langen Hals zum gefährlichen Heilmittel
für den Wolf.
PS:
oder;
... und bewirkte, dem Rachen seinen langen Hals anvertrauend, für den Wolf
die gefährliche Heilung/Erlösung (von seinem Leiden)
Re: Ist meine Übersetzung korrekt (Latein Fabeln)
Schließlich wurde ein Kranich durch einen Eid überredet, und während er sich der Kehle anvertraute, heilte er den Wolf mit seinem langen Hals auf gefährliche Art.
( Ich habe deine Vokabelvorgaben übernommen)