Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins Deutsche — 3373 Aufrufe
Rudolf am 2.9.08 um 9:46 Uhr (Zitieren) I
Vobis cunctis in christo jesu
renatis
pascale gaudium

Meine Übertragung, die wahrscheinlich nicht richtig ist. Über eine Korrektur würde ich mich freuen.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Rudolf am 2.9.08 um 10:09 Uhr (Zitieren)
hier meine Übertragung, die ich vergessen hatte:
Ihr, die ihr verbunden seid in Jesus Christus, seid wiedergeboren zur österlichen Freude.

Über eine Berichtigung würde ich mich freuen
Re: Übersetzung ins Deutsche
Plebeius am 2.9.08 um 11:56 Uhr (Zitieren) I
Vobis cunctis in Christo Jesu renatis
pascale gaudium

Euch, den in Christus Jesus Wiedergeborenen,
(sei) die österliche Freude.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Johanna Müller am 2.9.08 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Gaius Iulius Caesar Octavium iuvenem testamento filium et heredem adoptaverat. Qui post Caesaris caedem exercitum privato sumptu comparavit, ut auctores caedis puniret.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:43 Uhr (Zitieren) I
wer? „Gaius Iulius Caesar“ Subjekt
tat was? „adoptaverat“ Prädikat
wen? „Octavium iuvenem“ Objekt
wodurch? „testamento“ (instrumentalis)
als wen oder was ? „filium et heredem“
Re: Übersetzung ins Deutsche
Johanna Müller am 2.9.08 um 14:44 Uhr (Zitieren)
ja dann übersetz mir das mal in einem deutschen satz..(:
Re: Übersetzung ins Deutsche
constanzea am 2.9.08 um 14:47 Uhr (Zitieren)
carebant,deridebunt,iubebit,parebatis,parabis,fugabo,ero,eratis,eris,eram,aberimus,deerat,aderimus,erunt
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:48 Uhr (Zitieren)
ebenso hier
wer? „Qui“
tat was? „comparavit“,
wann ?
bzw. welches Ereignis ist geschehen? „post Caesaris caedem“
was ? „exercitum“
mit welchen Mitteln? „privato sumptu“
um was zu machen? „ut auctores caedis puniret“.
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:50 Uhr (Zitieren) I
Johanna Müller

wieso soll ich es übersetzen?
ich verstehe die Sätze auch so und es ja deine Aufgabe...
Re: Übersetzung ins Deutsche
Johanna Müller am 2.9.08 um 14:52 Uhr (Zitieren)
ja und!? du könntest mir ja netter weise helfen..(:
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Fang du doch erstmal an!
Ich habe dir doch das Gerüst des Satzes hingeschrieben.
Du brauchst nur noch die Worte übersetzen und aneinanderreihen
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:55 Uhr (Zitieren)
ist doch einfach!
„Gaius Iulius Caesar“ ist ein Name, den brauchst du schon mal nicht übersetzen...
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 14:57 Uhr (Zitieren) II
und
„adoptaverat“, „testamento“ „filium“ sind doch auch für Leute, die überhaupt kein Latein können, keine so unbekannten Worte
Re: Übersetzung ins Deutsche
Markus am 2.9.08 um 14:59 Uhr (Zitieren)
Wäre echt klasse wenn ihr mir das ins deutsche überstzen könntet:

Spurium autem amici neque in tepidario neque caldario reperiunt. Tandem ad natationem veniunt. Ibi multi homines in aqua se mergunt , alipili magnis cum clamoribus homines vocant, sunt etiam multae tabernae. Hic iuvant se recreare potionibus aliisque rebus.

Danke im vorraus
Re: Übersetzung ins Deutsche
Bibulus am 2.9.08 um 15:07 Uhr (Zitieren)
Markus, auch für dich gilt:
Bitte zuerst deinen Versuch!
Re: Übersetzung ins Deutsche
Plebeius am 2.9.08 um 15:13 Uhr (Zitieren) I
Danke im [u]vorraus[/u]

Danke im Voraus.

Hast du irgendeine vage Vorstellung vom Inhalt dieses Textes?
Wenn ja, dann sag es.
Erst dein Übersetzungsversuch, dann unsere Hilfe.

Re: Übersetzung ins Deutsche
Rudolf am 3.9.08 um 22:31 Uhr (Zitieren)
Danke an Plebeius für die Übersetzung

Vobis cunctis in Christo Jesu renatis
pascale gaudium

Euch, den in Christus Jesus Wiedergeborenen,
(sei) die österliche Freude.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.