Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A] — 493 Aufrufe
ultimaratio am 25.8.22 um 2:58 Uhr (Zitieren)
Hallo Freunde der Nacht,

Ich habe Probleme, folgenden Satz vollständig zu übersetzen:

Verte nam dea preces non audire solet.
... , denn die Göttin ist es nicht gewohnt, Gebete zu erhören.
vertere, verto, verti - wenden; drehen; verwandeln.

Den Imperativ von vertere weiß ich hier nicht sinnig zu übersetzen.
Schon einmal danke für Eure Hilfe.
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
Klaus am 25.8.22 um 6:20 Uhr (Zitieren)
Zitat von ultimaratio am 25.8.22, 2:58Den Imperativ von vertere weiß ich hier nicht sinnig zu übersetzen.
dreh dich um! kehre um!
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
ultimaratio am 26.8.22 um 3:05 Uhr (Zitieren)
Absolut! Das ergibt Sinn. Danke vielmals!
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
ultimaratio am 26.8.22 um 3:05 Uhr (Zitieren)
Absolut! Das ergibt Sinn. Danke vielmals!
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
plebeius am 26.8.22 um 8:22 Uhr (Zitieren)
dea preces non audire solet.


Die Göttin pflegt nicht Gebete zu erhören ODER Die Göttin pflegt, Gebete nicht zu erhören.

..neque oculos neque caput vertere (?)....
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
rocoh am 26.8.22 um 12:19 Uhr (Zitieren)
Die Göttin pflegt nicht Gebete zu erhören ODER Die Göttin pflegt, Gebete nicht zu erhören.

audire ist verneint, also die 2. Variante.
Re: Übersetzung von vertere im Satzzusammenhang [Cursus A]
ultimaratio am 26.8.22 um 19:38 Uhr (Zitieren)
das klingt schon viel besser, danke euch
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.