Latein Wörterbuch - Forum
Übersetztung — 1674 Aufrufe
Raphael am 11.11.06 um 18:45 Uhr (
Zitieren)
Iwas heißt:
So lasst sie unsere Klingen spüren und für den König und das Gute vernichten, um der Welt den Frieden zu bringen?
Re: Übersetztung
Elisabeth am 12.11.06 um 9:44 Uhr (
Zitieren)
IWenn ich’s verstehen könnte, könnte ich’s wohl auch übersetzen, aber ich versteh’s nicht.
Sie - wer auch immer - sollen also unsere Klingen spüren.
Und was, bitte, sollen sie für den König und für das Gute vernichten? Oder sollen sie vernichtet werden bzw. sollen wir sie vernichten?
Wer derjenige ist, der der Welt den Frieden bringt, ist zwar auch nicht klar, aber das könnte man so übersetzen, dass es unklar bleibt.
Re: Übersetztung
Nico am 16.11.06 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
IDrehen wir alles ins Lateinische Passiv.
Das erste is schon mal ein Adhortativ (Lasst sie..)
Sic gladios nostros sagentur
Bei „für jmd. etwas vernichten“ da ists bei mir rum...
Re: Übersetztung
Nico am 16.11.06 um 19:01 Uhr (
Zitieren)
IzZusatz:
Ich denke mal, das „vernichten“ ist auch Imperativ!
Die angesprochenen sollen für den König und das Gute vernichten. Nur: was?