Stimmen die 2 Sätze Deutsch-Latein??
1. So lehrten sie die übrigen Völker: Durch Eintrach sind wir stark.
Tam (Ita) populum ceterum docebant: Concordia festus sunt:
2. Livius lobte (Perf.) die Seelengröße der alten Römer; auch den Charakter der römischen Mädchen (3. Dekl.) hat er gepriesen (gefeiert).
Livius magnitudem animus Romanorum antuquorum laudavit; etiam mores virgorum Romanorum celebravit.
Ist das so in Ordung Latein-Deutsch??
1. Servitus cunctis hominibus mosta est.
Die Knechtschaft aller Menschen ist beschwerlich.
2. Itaque servitutem non probamus. Multi magna virtute pro liebertate pugnant.
Deshalb billigen wir die Knechtschaft nicht.
3. Romani domini multorum populorum non fuissent ceteras nationes virtute superavissent.
Die Alleinherrschaft der Römer wäre vieleVölkern nicht gewesen (hätten viele Völker nicht), wenn sie nicht die übrigen Nationen besiegt hätten??? Stimmt was nicht!!
4. Cum mores mutavissent, imperium non iam iustum erat.
Nachdem sich die Sitten geändert hatten, war das Reich nicht mehr gerecht.
5. Nisi imperium iustum fuisset, nationes Romanis non paruissent.
Wenn das Reich gerecht gewesen wäre, hätten die Völker den Römern gehorcht.
Es wäre nett, wenn sich gemand meine Übersetzung anschauen und verbessern könnte. Vielen, herzlichen Dank schon mal.
Hanna
2.„Seelengröße - magnitudem animus“
-> Größe der Seele -> magnitudinem animi/animae
L-D:
Die Knechtschaft ist allen Menschen [mosta???]
2. „Multi magna virtute pro liebertate pugnant“ hast du vergessen
3. Romani domini multorum populorum non fuissent ceteras nationes virtute superavissent.
-> Die Römer waren nicht Herren vieler Völker [aber?] hätten die übrigen Nationen an Tapferkeit übertroffen
Vielen Dank für die Verbesserung. Beim 1. Satz habe ich mich vertippt, soll heißen molesta est= Die Knechtschaft ist allen Menschen beschwerlich.
2. Satz
Mit vieler großer Tapferkeit kämpfen sie für die Freiheit. Stimmt das so?
Beim 5. Satz - nationes Romanis non paruissent, heißt das ...... hätten die Völker den Römern nicht gehorcht?
Da stimmt doch was nicht!! Dann heißt der Satz ja,
Wenn das Reich gerecht gewesen wäre, hätten die Völker den Römern nicht gehorcht????
Ich glaube, ich stehe auf der Leitung!!°
Grüße Hanna
Ich bräuchte mal deine Hilfe bei dieser Übersetzung.
Jemand schrieb mit Lippenstift diesen Satz auf mein Auto und nun innteressiert es mich sehr was es bedeutet.