Latein Wörterbuch - Forum
Ars Amatoria — 249 Aufrufe
Gallier1000 am 11.12.22 um 22:35 Uhr (Zitieren)
Liebes Forum,

bei der wörtlichen Übersetzung der ersten Verse der Ars amatoria, ist das „doctus“ wie aufzufassen? Als Adverb zu amet? Dann verwirrt mich jedoch die Form.

hoc legat et lecto carmine doctus amet - so soll er dies lesen und durch das Lesen „des“Liedes" soll er gelehrt sein zu lieben/gelehrig lieben.

Vielen Dank
Re: Ars Amatoria
auxilium am 12.12.22 um 7:41 Uhr (Zitieren)
als Belehrter, prädikativ
oder: nach der Belehrung durch das Gedicht = nachdem er durch das Gedicht Bescheid weiß
oder: und durch die Lektüre des G. belehrt/klüger geworden/gut informiert

Siquis in hoc artem populo non novit amandi,
hoc legat et lecto carmine doctus amet.

Falls jemand in/aus diesem Volk die Liebeskunst nicht kennt,
soll er dies/dieses Buch lesen und, durch die Lektüre des Gedichts belehrt/geschult,
sich der Liebe zuwenden

frei:
Wenn einer aus diesem/unsrem Volk bisher von der Liebeskunst keine Ahnung
hatte, soll er das hier lesen, sich durch die Lektüre des Gedichts informieren
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.