Latein Wörterbuch - Forum
Redewendung — 463 Aufrufe
Josef Giveh Chi am 30.3.23 um 18:22 Uhr (Zitieren)
Hallo,

könnte mir jemand folgendes übersetzen?:

„Mit Blut und Tinte“

Google meint mehreres, unter anderem „Cum sanguis et atramentum“. War mir nicht sicher.

Danke und beste Grüße,
Josef
Re: Redewendung
hs35 am 30.3.23 um 18:30 Uhr (Zitieren)
sanguine et atramento
oder:
sanguine atramentoque

Worauf bezieht sich das? Kontext?
Re: Redewendung
Josef Giveh Chi am 30.3.23 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Das soll heißen, dass man ein Buch mit Herzblut und mit Tinte schreibt. Soll auf der ersten Seite stehen.

Danke dafür und sorry für die mehrfachen Posts. Hatte Error-Meldungen.

(Welches der beiden sollte ich für diesen Kontext nehmen?)
Re: Redewendung
Klaus am 30.3.23 um 19:07 Uhr (Zitieren)
Zitat von Josef Giveh Chi am 30.3.23, 18:38(Welches der beiden sollte ich für diesen Kontext nehmen?)

sanguine atramentoque
Re: Redewendung
Josef Giveh Chi am 30.3.23 um 19:20 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 30.3.23, 19:07sanguine atramentoque


Danke!

Gruß Josef
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.