Latein Wörterbuch - Forum
Romanrecherche — 488 Aufrufe
Michael Marrak am 4.4.23 um 17:31 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich habe gerade einen Fall, in dem sich zwei Recherchequellen widersprechen und der Korrektor zudem nochmal etwas anders sagt. Daher frage ich auch hier mal nach, in der Hoffnung, dass hier nicht das gleiche Problem entsteht.
Es gibt im aktuellen Text einen plotrelevanten Ausspruch, der auf Deutsch lautet:
„In die Tiefe schickt ihr mich. Aus der Tiefe kehre ich für euch zurück.“
Wie lautet dafür die lateinische Übersetzung? Der Korrektor als bisher letzte Instanz schreibt:
"In profundis mittitis me. De profundis revertam ad vos.«
Stimmt das?
Herzlichen Dank schonmal.
Re: Romanrecherche
In profundum me mittitis.
Ex profundo ad vos revertar.
(revertam ist möglich, es gibt aber keine Belege)
revertar = ich werde zurückkehren, das ist wohl gemeint.
Im Dt. kann man mit der Gegenwart auch Zukunft ausdrücken (Ich komme morgen.),
im Lat. gewöhnlich nicht.
De profundis ist Kirchenlatein. (Psalm 129 bzw. 130)
In profundo = in der Tiefe (Wo?)
In profundum = in die Tiefe (Wohin?)
Re: Romanrecherche
Michael Marrak am 5.4.23 um 0:07 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank!