Latein Wörterbuch - Forum
Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift — 639 Aufrufe
Mia am 2.10.08 um 16:12 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand „So wie der Tag beginnt, so endet er auch“ übersetzen?
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
flo am 2.10.08 um 16:35 Uhr (Zitieren)
ita dies iniit, sic confictur
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
mame am 2.10.08 um 17:03 Uhr (Zitieren)
Mein Vorschlag:
-> Sicut lucescit/diescit, ita finitur.
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
Elisabeth am 2.10.08 um 17:17 Uhr (Zitieren)
Hallo, mame, an deinem Vorschlag stört mich etwas; ich bin nicht ganz sicher, was eigentlich, aber ich glaube, es ist die Tatsache, dass zwei verschiedene Subjekte zu denken sind: Im ersten Teil ist es irgendein „es“, im zweiten der Tag.

Daher schlage ich vor:
Ut (Sicut) dies init, ita finitur.

Man müsste auch noch mal ganz genau auf die Zeiten achten; so, wie der Satz jetzt ist, kann er allenfalls eine allgemeine Wahrheit ausdrücken (d.h. es ist praktisch IMMER so).

Sollte es heißen, dass der Tag, um den es geht, schon angefangen hat, müsste man nehmen iniit; wenn der Tag erst noch zu Ende gehen muss, finietur.
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
Bibulus am 2.10.08 um 17:33 Uhr (Zitieren)
Sollte es heißen, dass der Tag, um den es geht, schon angefangen hat, müsste man nehmen iniit; wenn der Tag erst noch zu Ende gehen muss, finietur.


so ist es,

entweder, mann betrachtet den jetzigen Tag von Mittag aus, dann
„So wie der Tag begonnen hat, so wird er enden.“
also Perfekt und Futur.
Oder, als allgemeine Feststellung und in Sprichwörtern:
nur Präsens
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
mame am 2.10.08 um 17:38 Uhr (Zitieren)
@Elisabeth
Ich glaube, ich hab´den Satz oben irgendwie anders verstanden! Ich kann das aber nicht richtig erklären :(

(Nec lingua Latina nec lingua Germanica lingua patria mea est :-) Pudet autem me nonnumquam
lapsus linguae.)

Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
Mia am 2.10.08 um 17:57 Uhr (Zitieren)
ähm kann mir nun jemand eine konkrete antwort geben. Es ist so mein Großvater hat diesen Satz immer gesagt auch auf Latein, nun ist er gestorben und unsere Familie dachte es wäre gut diesen Satz gravieren zu lassen. Und immer als ich fragte was der Satz bedeutet hat er gesagt „So wie der Tag beginnt, so endet er auch“ genau so und in keiner anderen zeitform.
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
Elisabeth am 2.10.08 um 18:18 Uhr (Zitieren)
Sorry, Mia, da sind wir wieder ins Fachsimpeln gekommen.
Was du problemlos nehmen kannst:
Sicut dies init, ita finitur.
(Bei Platzproblemen, wenn die Gravur etwas zu lang ist, kannst du ut statt sicut nehmen.)
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
Mia am 2.10.08 um 19:15 Uhr (Zitieren)
danke vielmals das bedeutet mir sehr viel.
Re: Hall brauch mal eine Übersetzung für eine Grabinschrift
juhsos am 9.1.11 um 13:38 Uhr (Zitieren)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.