Latein Wörterbuch - Forum
Philosoph im Fass - Übersetzung — 632 Aufrufe
Oswin am 21.5.23 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Lateinischer Text:
Servus, postquam Athenas venit, statim ad Diogenem adiit et “Dominus meus”, inquit, “te convenire vult. I mecum in Macedoniam!” At philosophus respondit: “Domino tuo nuntia Athenas tantum a Macedonia abesse quantum Macedoniam ab Athenis. Regem ad philosophum venire turpe non est!”Nonnullis mensibus intermissis Alexander bellum contra Persas paravit. Athenas iit, quod ibi milites conscribere volebat. Non ignorabat se a Diogene non exspectari.Tamen ad eum adire constituit. Diogenem in dolio iacentem invenit. “Salve, philosophe”, clamavit, “Alexander rex te salutat.Quid habere vis? Id tibi dabo!” Tum philosophus: “Cede paulum a sole, rex!”

Übersetzung:
Nachdem der Sklave nach Athen gekommen ist, ging er auf der Stelle nach Diogenes und sagte: „Mein Herr will sich mit dir treffen. Geh mit mir nach Makedonien!“ Aber der Philosoph antwortete: „Melde deinem Herren, dass Athen so weit von Makedonien weg ist, wie sehr Makedonien von Athen. Es ist sittlich nicht schlecht, dass der König zum Philosophen kommt!“ Nachdem einige Monate verstrichen worden waren, bereitete Alexander den Krieg gegen Persien vor. Er ging nach Athen, weil er wollte, dass sich dort Soldaten eintragen. Er wusste nicht, dass er von Diogenes nicht erwartet worden ist. Dennoch beschloss er zu ihm zu gehen. Er fand Diogenis im Fass liegen.
„Sei gegrüßt Philosoph“, rief er, „König Alexander grüßt dich. Was besitzt Kraft? Dies werde ich dir geben!“ Darauf der Philosoph: „Weiche von der Sonne zurück, König!“

Meine Frage
Kann man einen AcI auch ohne dass-Satz übersetzen?
Re: Philosoph im Fass - Übersetzung
hs35 am 21.5.23 um 17:12 Uhr (Zitieren)
ein Sklave (irgendeiner)
gekommen war , im Dt. Plqupf. bei postquam
ging sofort auf D. zu
wie Athen von M.
es ist nicht schändlich/keine Schande, wenn/dass
gegen die Perser
weil er ausheben wollte
er wusste sehr wohl
nicht erwartet wurde
in (s)einem Fass liegend vor
Was willst du (von mir) haben
ich werde es dir geben
geh mir ein wenig aus der Sonne
Re: Philosoph im Fass - Übersetzung
Klaus am 21.5.23 um 17:24 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Oswin am 21.5.23, 16:50
Meine Frage
Kann man einen AcI auch ohne dass-Satz übersetzen?

Ja, mit einem Infinitiv.
Matrem venire video= Ich sehe, dass die Mutter kommt.
oder:
Ich sehe die Mutter kommen.

Re: Philosoph im Fass - Übersetzung
Klaus am 21.5.23 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Re: Philosoph im Fass - Übersetzung
hs35 am 21.5.23 um 17:43 Uhr (Zitieren) I
Diogenem in dolio iacentem invenit

Das ist ein AcP, Akk. mit Partizip bei direkter Wahrnehmung
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.