Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“ — 601 Aufrufe
Yannick Mildner am 21.5.23 um 21:03 Uhr (Zitieren)
Einen schönen guten Tag,

ich hätte gerne gewusst, was „Für immer Löwen“ auf lateinisch heißt. Und gerne auch die Übersetzung für „Löwen für immer“.

Es geht um eine Person (männlich), die den Satz zu einer anderen Person (männlich) sagt (falls das grammatikalisch relevant ist) und damit eben ausdrücken will, dass die beiden Personen für immer Löwen (also im übertragenen Sinne Kämpfernaturen) sein werden.

Hatte nie Latein und bin mir nicht sicher, ob die Google-Übersetzungen stimmen.

Vielen lieben Dank im Voraus!
Re: Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“
Klaus am 21.5.23 um 21:11 Uhr (Zitieren)
Für immer Löwen--> in perpetuum leones
Löwen für immer--> leones in perpetuum
Re: Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“
hs35 am 22.5.23 um 7:21 Uhr (Zitieren)
oder:
leones in omne tempus

leones in aeternum

semper leones
Re: Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“
Yannick Mildner am 23.5.23 um 21:58 Uhr (Zitieren)
Vielen lieben Dank für die Antworten!

Gibt es irgendeine Art von Unterschied zwischen:

„In perpetuum leones“ und „Semper leones“? Hatte den Eindruck, dass „semper“ eher „immer“ heißt und „perpetuum“ eher „für immer“. Aber lasse mich gerne korrigieren.
Re: Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“
hs35 am 24.5.23 um 7:09 Uhr (Zitieren)
semper, Adv. (von sem = εν, u. per), ein für allemal, d.i. I) allezeit, jederzeit, stets, jedesmal, regelmäßig, immer,

immer, semper (zu allen Zeiten, allezeit, von jeher, Ggstz. numquam, niemals; dah. auch numquam non bei Verben = immer). – omni tempore (zu jeder Zeit, jederzeit, stets, z.B. zu Pferde sein, equo od. equis vectari). – usque (in einem fort, immerfort, Ggstz. interdum, d.i. dann u. wann). – perpetuo (in einem Zuge ununterbrochen, fortwährend). – auf immer, für immer, in omne tempus; in perpetuum; in aeternum (für alle Ewigkeit, z.B. in aeternum urbe conditā); in omnem vitam (fürs ganze Leben, z.B. ostreis et boletis in omnem vitam renuntiatum est).
Re: Übersetzung „Für immer Löwen“ und „Löwen für immer“
Klaus am 24.5.23 um 7:32 Uhr (Zitieren)
in perpetuum leones = für immer; auf ewig; für alle Zeit Löwen
semper leones = immer Löwen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.