Ich liebe Latein und hatte es mehrere Jahre in der Schule; allerdings ist das schon etwas her, so dass ich etwas Hilfe für meinen lateinischen Songtitel benötige. :)
Ich möchte einen Ausdruck wie „Die Mechanik der Zeit“ ins Lateinische übersetzen.
Mir wurde darauf von verschiedenen Online-Übersetzern „Mechanica Temporis“ vorgeschlagen. Das klingt super, aber ich denke das ist grammatikalisch nicht korrekt, jedenfalls scheint es keine direkte Übersetzung von „Mechanik“ als Nomen in dieser Weise im lateinischen zu geben. „Mechanica“ scheint im Lateinischen ein Adjektiv im feminin zu sein, kein Nomen. Allerdings finde ich da widersprüchliche Angaben, weiß es jemand genau?
Da müsste man wohl eher mit Dingen wie „Ars Mechanica“ was bauen, was dann aber zu sperrig würde. :(
Oder ist das Substantiv „Mechanica“ für „Mechanik“ doch korrekt?
Habe auch irgendwo gelesen, dass es verwendet werden kann, aber unüblich ist...
Alternativ würde sich „Tempora Mechanica“ anbieten. Das ist zwar nicht das selbe, da es dann nicht „Mechanik der Zeit“, sondern „Mechanische Zeiten“ bedeutet, wäre aber immerhin grammatikalisch Korrekt:
Tempora als Nominativ plural von Tempus; und „mechanica“ als adjektiv feminin plural.
Oder ist das auch nicht korrekt?
Zu „Tempus“ finde ich zwei verschiedene mögliche Deklinationen:
O-Deklination (Tempus, Tempi, ...) und I-Deklination (Tempus, Temporis).
Nach letzterer wäre der Nominativ Plural dann „Tempora“.
Wooow das ging ja schnell mit der Antwort, Kompliment!
Jetzt muss ich nur nochmal rückfragen, um sicher zu gehen:
>> Grammatisch ist das OK
Auf welchen der beiden Vorschläge ist das bezogen, auf den Ausruck „Mechanica Temporis“ oder „Mechanica Tempora“ ?
Oder sind beide grammatikalisch so in Ordnung?
Ausdrücken möchte ich „Mechanik der Zeit“ oder auch „Mechanische Zeiten“, ist zwar nicht das selbe, aber beides passend.
>> b) mēchanica, [837] ae, f., die Mechanik
Das bedeutet also Mechanica ist als Substantiv im lateinischen valide?
Wooow das ging ja schnell mit der Antwort, Kompliment!
Jetzt muss ich nur nochmal rückfragen, um sicher zu gehen:
>> Grammatisch ist das OK
Auf welchen der beiden Vorschläge ist das bezogen, auf den Ausruck „Mechanica Temporis“ oder „Mechanica Tempora“ ?
Oder sind beide grammatikalisch so in Ordnung?
Ausdrücken möchte ich „Mechanik der Zeit“ oder auch „Mechanische Zeiten“, ist zwar nicht das selbe, aber beides passend.
>> b) mēchanica, [837] ae, f., die Mechanik
Das bedeutet also Mechanica ist als Substantiv im lateinischen valide?
OK, ich wusste gar nicht mehr, dass Nomen/Substantive im Lateinischen klein geschrieben werden.
Im Sinne eines Eigennamens dürfte es aber wiederum möglich sein, die Wörter großzuschreiben, oder?
Also bei Songnamen, Namen für ein Unternehmen, Buchtitel usw.
Ja.
Die Römer kannten nur Großbuchstaben.
In späteren und heutigen Textausgaben wird Groß-und Kleinschreibung verwendet,
Eigennamen dabei großgeschrieben.