Latein Wörterbuch - Forum
Die schöne Dido heiratet Äneas — 371 Aufrufe
Oswin am 28.5.23 um 16:43 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich fand zu pulchra den Beispielsatz:

„Aeneae se pulchra viro dignatur iungere Dido.“

Dido (Subjekt Nominativ) verbinden des Äneas / dem Äneas sich schön (Feminin) Mann (maskulin. Ablativ) hält für würdig.

Die schöne Dido entschließt sich den Mann Äneas zu heiraten. (aber „Aeneae“ ist kein Ablativ)

also ja eigentlich: Die schöne Dido entschließt sich den Mann des Äneas zu heiraten.

Interessante lateinische Wortstellung.

Wie lautet nun eine richtige Übersetzung?

Ah, habs glaube. Wenn man viro und Aeneae als Dativ betrachtet.

Wörtlich: Die schöne Dido entschließt sich sich mit dem Mann Äneas zu verbinden.
Sinngemäß: Die schöne Dido entschließt sich den Mann Äneas zu heiraten.

Re: Die schöne Dido heiratet Äneas
Klaus am 28.5.23 um 17:00 Uhr (Zitieren) I
Re: Die schöne Dido heiratet Äneas
Oswin am 29.5.23 um 19:10 Uhr (Zitieren)
„Aeneae se pulchra viro dignatur iungere Dido.“

Interessante lateinische Wortstellung.


Hyberbaton, richtig?
Re: Die schöne Dido heiratet Äneas
Klaus am 29.5.23 um 19:27 Uhr (Zitieren)
richtig!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.