Latein Wörterbuch - Forum
Stulti homines — 343 Aufrufe
Oswin am 29.5.23 um 9:30 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich würde gerne folgenden Spruch auf Latein übersetzen:

"Dumme Menschen lernen nichts aus ihren Fehlern. Kluge Menschen lernen aus den eigenen Fehlern. Weise Menschen lernen aus den Fehlern anderer.“

Stulti homines non discunt.

„aus Fehlern lernen“ wäre jetzt die Frage, wie man es übersetzt
„von“ den Fehlern lernen - „a ... discere“ und a / ab steht immer mit Ablativ
Was für ein Ablativ wäre das dann? Wovon etwas lernen?

Stulti homines a errore non discunt.

Jetzt noch das Possessivpronomen „ihre“

Stulti homines ab errore non discunt. Muss da „ihre“ dann auch im Ablativ stehen? An der Stelle gebe ich mal lieber ab.
Re: Stulti homines
Klaus am 29.5.23 um 9:40 Uhr, überarbeitet am 29.5.23 um 10:58 Uhr (Zitieren) I
Homines stulti erroribus suis non discunt.
(erroribus suis= ablativus instrumentalis)
Man lernt nicht von Fehlern sondern von Lehrern oder dem Lateinforum.
Re: Stulti homines
Klaus am 29.5.23 um 11:01 Uhr (Zitieren)
Kluge Menschen lernen aus den eigenen Fehlern.
Homines prudentes erroribus propriis discunt.

Weise Menschen lernen aus den Fehlern anderer.“
Homines sapientes erroribus alterorum discunt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.