Latein Wörterbuch - Forum
bitte dringend — 986 Aufrufe
ingrid am 27.11.06 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Hi! Ich bräuchte bitte dringend folgendes übersetzt:
primum aspice impudicitiam hominis, qui venerit ad aegram, cusius marito inimicissimus fuerat
danke!!!!!!!!
Re: bitte dringend
Plebeius am 27.11.06 um 21:12 Uhr (Zitieren)
Zunächst betrachte die Unzucht des Menschen/Mannes, der zu der Kranken gekommen ist, deren Ehemann er sehr feindlich
gesonnen (gewesen) war.
Re: bitte dringend
Ingrid am 28.11.06 um 11:01 Uhr (Zitieren)
Danke vielmals!!!!
Poah - aber verstehen muss ich den Satz nicht, oder? *ggg*
Re: bitte dringend
maris am 28.11.06 um 14:46 Uhr (Zitieren) I
ist doch klar, denn es ist ja wohl ein hohn, wenn einer die todkranke ehefrau seines erzfeindes ein letztes mal besuchen kommt (wobei ich impudicitia eher als unverschämtheit übersetzt hätte)
Re: bitte dringend
Plebeius am 28.11.06 um 15:44 Uhr (Zitieren)
impudicitia--> Unzüchtigkeit, Unkeuschheit, Unzucht

umpudentia--> Schamlosigkeit, Unverschämtheit
Re: bitte dringend
Plebeius am 28.11.06 um 15:44 Uhr (Zitieren) I
impudentia !!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.