Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 504 Aufrufe
grenzenlos2023 am 29.5.23 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Salvete, Lateiner

Ich benötige euere Hilfe:

Du kannst dein Leben damit verschwenden.
Grenzlinien zu ziehen oder damit, sie zu überschreiten.

Wer kann mir das bitte übersetzen?
Ich bedanke mich vorab und wünsche eine schöne Woche.

Gruß
Diego
Re: Tattoo
Klaus am 29.5.23 um 18:48 Uhr, überarbeitet am 29.5.23 um 18:55 Uhr (Zitieren)
Licet profundas vitam limites ducendo
aut eos transgrediendo.

LICET PROFVNDAS VITAM LIMITES DVCENDO
AVT EOS TRANSGREDIENDO


Antikschrift (U=V), keine Satzzeichen
Re: Tattoo
Graeculus am 29.5.23 um 23:31 Uhr (Zitieren)
Das Blöde an dem Satz ist, daß das „Leben verschwenden“ sich auch auf den zweiten Teilsatz bezieht, was ja sicher nicht so gewollt ist.
Re: Tattoo
hs35 am 30.5.23 um 6:28 Uhr (Zitieren)
Das Original lautet:
You can waste your lives drawing lines. Or you can live your life crossing them.
(Shonda Rhimes)

https://de.wikipedia.org/wiki/Shonda_Rhimes
Re: Tattoo
Klaus am 30.5.23 um 7:06 Uhr (Zitieren)
Da die deutsche Übersetzung falsch ist, widerrufe ich meine lateinische Übersetzung und danke den Aufspürern.
Re: Tattoo
C. Erler am 30.5.23 um 12:19 Uhr (Zitieren)
Limites ducens vitam licet profundas
aut vitam agas transcendendo illos.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.