Warum wird Caeser concedendum non putabat
mit
C. glaubte nicht einwilligen zu dürfen übersetzt
und nicht mit
C. glaubte nicht einzuwilligen
?
Re: Frage
hs35 am 30.5.23 um 14:08 Uhr, überarbeitet am 30.5.23 um 14:58 Uhr (Zitieren)
concedendum , ergänze: esse
C. glaubte, dass man nicht einwilligen/keine Zugeständnisse machen dürfe
oder ergänze: sibi -> dass er nicht einwilligen/ keine Z. machen dürfe
Es ist ein Gerundiv, kein Infinitiv.
Das ist kein sinnvoller Satz.
@guest;
Das Forum wird von einem Psychopathen terrorisiert, meist als Pro B. firmierend.
Er faket Namen, auch von Anfragenden.
Heute hat er auch deinen gefälscht.
Er wird meist schnell gelöscht.
Es muss ein arbeitsloser Assozialer sein, der oft stundenlang das Forum verwüstet.
Wir bitten um Entschuldigung für die strafbaren, ordinär-primitiven Entgleisungen dieses unheilbaren und besessenen Geisteskranken.