Latein Wörterbuch - Forum
Bitte HS & NS checken und Übers. korrigieren — 229 Aufrufe
Toby am 2.6.23 um 9:41 Uhr (Zitieren)
Hallöchen, ich bitte um Eure Hilfe: Unser Lateinlehrer hat uns diesen Satz zum Analysieren von HS & NS und auch zum Übersetzen gegeben:

„Neque tamen, cum se in media stultitia, qua nihil est peius, haerere intellegant, aegritudine premuntur; nulla enim admiscetur opinio officiosi doloris.“ (Cicero, Tusc. 3, 70)

HS neque tamen aegrutudine premuntur
HS nulla enim admiscetur opinio officiosi doloris.
NS cum se in media stultitia […] haerere intellegant
NS: qua nihil est peius

Dennoch werden sie nicht von Kummer niedergedrückt werden, weil sie erkennen, dass sie inmitten ihrer Torheit anhaften, insoweit es nichts Schlimmeres gibt. Denn keine Vorstellung eines gebotenen Schmerzes wird beigegeben.

Danke im Voraus!



Re: Bitte HS & NS checken und Übers. korrigieren
hs35 am 2.6.23 um 10:06 Uhr, überarbeitet am 2.6.23 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Neque tamen, cum se in media stultitia, qua nihil est peius, haerere intellegant, aegritudine premuntur; nulla enim admiscetur opinio officiosi doloris.“

Und trotzdem werden sie vom Kummer nicht bedrängt/leiden sie nicht unter Kummer, obwohl sie erkennen, dass sie mitten in ihrer Dummheit stecken, das Schlimmste, was es gibt;
denn kein Gedanke an den Schmerz über die Pflicht ist beigemischt/kommt dabei auf.

qua nihil est peius: mit abl. comparationis verschränkter Relativsatz
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.