„Alii principes civitatis adventu exercitus Romani territi ex vicis et oppidis ad Caesarem venerunt, ut de suis rebus cum eo agerent.“
„Andere führende Männer des Staates, die über die Ankunft des römischen Heeres erschrocken waren, kamen aus Dörfern und Städten zu Cäsar, um mit ihm über ihre Angelegenheiten zu verhandeln.“
Muss Romani nicht KNG kongruent zu exercitus sein?
Ach exercitus ist ja gar kein Genitiv.
Warum übersetzt man dann mit Ankunft des römischen Heeres, wenn exercitus Romani kein Genitiv sondern Nominativ ist?
Re: adventu exercitus Romani
hs35 am 2.6.23 um 15:08 Uhr, überarbeitet am 2.6.23 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Doch, es ist Gen. (u-Deklination) und es ist männlich.
Die KNG wurde voll eingehalten.
Subjekt ist alii principes.
Warum also ein 2. Subjekt? :)
PS: Der Psychpath Pro B. wütet wieder. Nicht beachten! Er ist total verrückt
und wird umgehend gelöscht.
Wir arbeiten an seiner Sperrung und gerichtlichen Verfolgung.
Er macht sich ständig strafbar.
Der Thread wird geschlossen, bevor er verwüstet wird.