Latein Wörterbuch - Forum
Eine bescheidene Bitte um Übersetzung — 635 Aufrufe
Skethi am 7.10.08 um 15:00 Uhr (Zitieren)
Hallo,
verzeiht bitte die Frage, aber wäre jemand so nett mir zu sagen wie man „Orden der Treuen“ bzw. „Orden der Getreuen“ in das Lateinische richtig übersetzt. Ich danke bereits im Vorraus.
Mit freundlichen Grüßen,
Skethi
Re: Eine bescheidene Bitte um Übersetzung
skethi am 8.10.08 um 0:06 Uhr (Zitieren)
Und hinauf mit dir:
Ich bitte immer noch darum das jemand so freundlich ist mir mit der Übersetzung zu helfen.
Re: Eine bescheidene Bitte um Übersetzung
Bibulus am 8.10.08 um 0:20 Uhr (Zitieren) I
mein Vorschläge:
„ordo fidelum“
„ordo fiderum“
„ordo virorum fiderum“
„ordo virorum fidelium“

usw....

Re: Eine bescheidene Bitte um Übersetzung
skethi am 8.10.08 um 1:45 Uhr (Zitieren)
Meinen Dank an euch Bibulus.
Gruß,
Skethi
Re: Eine bescheidene Bitte um Übersetzung
mame am 8.10.08 um 8:02 Uhr (Zitieren)
->ordo fidelium (fidelis, e:treu, getreu)
->ordo fidorum (fidus,-a,-um:treu)
Re: Eine bescheidene Bitte um Übersetzung
Skethi am 9.10.08 um 13:34 Uhr (Zitieren)
Ebenfalls meinen Dank an mame.
Gruß,
Skethi
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.